Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verantwortlich im Sinne des Presserechts (v.i.S.d.P.)
Italian translation:
Direttore responsabile
Added to glossary by
Francesca Mormandi
May 28, 2008 14:48
16 yrs ago
10 viewers *
German term
Verantwortlich im Sinne des Presserechts (v.i.S.d.P.)
German to Italian
Other
Journalism
Ecco il contesto. Trovo l'abbreviazione v.i.S.d.P. (tra asterischi):
Weitere Informationen in deutscher Sprache finden Sie im Internet unter:
www.frauenbeauftragte-saarland.de
HerausgeberInnen:
LAG Kommunale Frauenbeauftragte
**v.i.S.d.P.** Bernadette Schroeteler
mit Unterstützung der Koordinierungsstelle gegen häusliche Gewalt beim Ministerium für Justiz, Gesundheit und Soziales des Saarlandes
Ed ecco la spiegazione da Wikipedia:
Verantwortlich im Sinne des Presserechts (V.i.S.d.P.) ist die formelhafte Einleitung zur Angabe der Personen, die im Sinne des deutschen Presserechts für den Inhalt einer Zeitung, Zeitschrift oder ähnlichem verantwortlich sind. Die Angabe steht üblicherweise im Impressum oder leitet dieses ein.
Oft ist diese Angabe auch auf Websites zu finden, obwohl diese nicht dem Presserecht unterliegen. Die Betreiberangaben werden seit dem 1. März 2007 durch das Telemediengesetz geregelt.
Come posso renderlo in italiano nel mio contesto?
Weitere Informationen in deutscher Sprache finden Sie im Internet unter:
www.frauenbeauftragte-saarland.de
HerausgeberInnen:
LAG Kommunale Frauenbeauftragte
**v.i.S.d.P.** Bernadette Schroeteler
mit Unterstützung der Koordinierungsstelle gegen häusliche Gewalt beim Ministerium für Justiz, Gesundheit und Soziales des Saarlandes
Ed ecco la spiegazione da Wikipedia:
Verantwortlich im Sinne des Presserechts (V.i.S.d.P.) ist die formelhafte Einleitung zur Angabe der Personen, die im Sinne des deutschen Presserechts für den Inhalt einer Zeitung, Zeitschrift oder ähnlichem verantwortlich sind. Die Angabe steht üblicherweise im Impressum oder leitet dieses ein.
Oft ist diese Angabe auch auf Websites zu finden, obwohl diese nicht dem Presserecht unterliegen. Die Betreiberangaben werden seit dem 1. März 2007 durch das Telemediengesetz geregelt.
Come posso renderlo in italiano nel mio contesto?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | Direttore responsabile | Francesca Mormandi |
4 +2 | Responsabile ai sensi della legge sulla stampa | Ina Glörfeld Salzano |
Change log
Jun 11, 2008 11:36: Francesca Mormandi Created KOG entry
Proposed translations
+2
39 mins
Selected
Direttore responsabile
Direttore responsabile
Example sentence:
"Ogni giornale o altro periodico deve avere un direttore responsabile"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
22 mins
Responsabile ai sensi della legge sulla stampa
Da un sito sulla "legge sulla stampa":
"Le disposizioni della presente legge, concernenti il direttore responsabile, si applicano alla persona che assume la responsabilità ai sensi del comma precedente."
"Le disposizioni della presente legge, concernenti il direttore responsabile, si applicano alla persona che assume la responsabilità ai sensi del comma precedente."
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Matterhorn (X)
31 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Beate Simeone-Beelitz
: agree
16 hrs
|
Grazie!
|
|
disagree |
Katia DG
: La traduzione è ineccepibile, ma nessuno usa questa formula in Italia.
17 hrs
|
Something went wrong...