Glossary entry

German term or phrase:

abschlusssicher

Italian translation:

capacità di negoziazione

Added to glossary by Giovanna N.
Jun 8, 2020 06:58
3 yrs ago
16 viewers *
German term

Discussion

martini Jun 8, 2020:
Verhandlungs- und abschlusssicher Verhandlung = negoziazione Abschluss = conclusione

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

capacità di negoziazione

abschlusssicher = buone / ottime capacità di negoziazione ... capacità negoziali

Migliorare le capacità di negoziazione
Le capacità negoziali sono abilità trasversali a qualsiasi ruolo manageriale; imparare a riconoscere le situazioni negoziali, valutare con attenzione le controparti, comprendere comportamenti, e analizzare le dinamiche cognitive ed emotive del negoziato sono tutti elementi fondamentali per il management di successo.
Obiettivi
- Imparare a riconoscere le principali situazioni negoziali
- Sviluppare la capacità di valutare con attenzione le controparti (abilità, bisogni, obiettivi, interessi e motivazioni)
- Comprendere e analizzare comportamenti, dinamiche cognitive ed emotive caratteristiche di un negoziato
- Allenare modalità relazionali coerenti con la situazione e con i propri obiettivi
- Imparare a gestire i conflitti e risolvere situazioni di impasse in modo creativo.
https://www.istud.it/imprese/formazione-interaziendale-per-m...
Peer comment(s):

agree Marta Frau
27 mins
grazie Marta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti!"
37 mins

sicurezza / abilità nella conclusione di contratti / affari

spero tu lo possa rendere con un sostantivo
magari preceduto da "con", "dotato di" ...

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/business-commer...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-06-08 07:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Risultati di ricerca

Weiterbildung - Anmeldung - WIFI
www.wifi.bz.it › anmelden
Aspetti legali dell'acquisto. Acquisire sicurezza nella conclusione di contratti d'acquisto. 04.04.2017. 7-06-04. Partecipante. Campi obbligatori in grassetto. Sig
Something went wrong...
40 mins

Sicurezza nella stipula/ conclusione di contratti e negli affari

Sicurezza (di sé) nella stipula/conclusione di contratti e negli affari.

Something went wrong...
50 mins

Capacità di chiusura in prima visita

Occorrerebbe più contesto, ma in diversi business il venditire è misuraro in base alla capacità di chiudere il contratto in prima visita. I venditiri di Pagine Gialle p.es. erano misurati in questo modo in quanto dovevano garantire sia un alto numero di appuntamenti a nuovi clienti (tipicamente piccole attività) sia un alto numero di contratti in percentuale.
Something went wrong...
2 hrs

abile a stringere accordi

Oppure "abile a concludere affari" (ma non a "stipulare" affari, che è diverso)
Ai suggerimenti, già validi, qui fatti mi permetto di aggiungere questa proposta, motivata dal fatto che nel testo di partenza si utilizza un aggettivo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-08 09:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo sul fatto che, in italiano, si tenda ad usare il sostantivo, negli elenchi dei requisiti.
In questo caso, dunque, "abilità a stringere accordi", "abilità a concludere affari".
In altre formulazioni, comunque, potrebbe tornare utile l'aggettivo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search