Feb 26, 2006 17:12
18 yrs ago
German term
Teildosen
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Sto traducendo il brevissimo profilo di un'azienda che produce macchine per l'imbottigliamento e la chiusura di lattine nell'ambito dell'industria alimentare.
Cosa si intende con "2-Teil- oder 3-Teildosen"?
Die Produktpalette umfasst eine grosse Vielfalt von Maschinen zum Verschliessen von runden 2-Teil- oder 3-Teildosen aus Stahl, Aluminium, Plastik und Karton her.
Grazie mille in anticipo!
Maurizia
Cosa si intende con "2-Teil- oder 3-Teildosen"?
Die Produktpalette umfasst eine grosse Vielfalt von Maschinen zum Verschliessen von runden 2-Teil- oder 3-Teildosen aus Stahl, Aluminium, Plastik und Karton her.
Grazie mille in anticipo!
Maurizia
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | s. u. | Heike Steffens |
4 | contenitori a 2-3 scomparti | Margherita Bianca Ferrero |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
s. u.
potrebbe essere che le lattine sono composte da 2 ovvero da 3 parti o componenti?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!
Ho utilizzato la proposta di Anusca "tripartite". Avevo anche chiesto chiarimenti al cliente ma purtroppo non ho ancora ricevuto risposta.
Maurizia"
1 hr
contenitori a 2-3 scomparti
visto che si parla di plastica e di cartone, ed anche acciaio, potrebbe trattarsi di vaschette, contenitori e 2-3 scomparti (tipo quelle delle insalate pronte o degli yoghurt da miscelare).
Le "lattine" per bevande sono solo in alluminio, credo..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-26 19:45:40 GMT)
--------------------------------------------------
in Italia ci sono delle confezioni di Yoghurt con una parte superiore da inserire nella crema (di solito cereali).
Non si può intendere in verticale o in orizzontale? Ci vorrebbe una figura.
Le "lattine" per bevande sono solo in alluminio, credo..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-26 19:45:40 GMT)
--------------------------------------------------
in Italia ci sono delle confezioni di Yoghurt con una parte superiore da inserire nella crema (di solito cereali).
Non si può intendere in verticale o in orizzontale? Ci vorrebbe una figura.
Peer comment(s):
neutral |
Heike Steffens
: Ciao margherita, penso cmq che per scomparti avrebbero dovuto dire "mit 2/3 Unterteilungen...", ma posso anche sbagliare, non è chiara la cosa.
38 mins
|
Hai ragione ma bisogna vedere da dove arriva il testo!
|
Something went wrong...