Glossary entry

German term or phrase:

Reisshaken

Italian translation:

ganci frantumatori

Added to glossary by Giulia Galvan
Jan 9, 2009 17:12
15 yrs ago
German term

Reisshaken

German to Italian Marketing Mechanics / Mech Engineering saldatura
Si parla di "aufschweissen" [eseguire riporti saldati?] questi Reisshaken. Si tratta di un impianto per lo smaltimento dei rifiuti.
Proposed translations (Italian)
4 +1 ganci frantumatori
3 Escavatore

Discussion

Giulia Galvan (asker) Jan 10, 2009:
contesto - Reisshaken titolo: Zerkleinerungsgruppe (Rotorschere)
Die Reißhaken müssen regelmässig kontrolliert werden. Bei Verschleiss müssen die Schneidkanten aufgeschweisst und nachgeschliffen werden, um erneut eine scharfe Schneidkante zu haben.

in altro punto, titolo: AUFSCHWEISSEN DER REISSHAKEN
Um die Durchsatzleistung des Rotorreissers nicht übermässig zu vermindern, ist es notwendig, die Schneidekanten (Hakenträger) in regelmässigen Abständen aufzuschweissen.

Anna Di Pietro Jan 9, 2009:
Per favore Giulia potresti fornire la frase completa in cui appare questo termine?

Proposed translations

+1
1 day 4 hrs
Selected

ganci frantumatori

-Frantumatore- Unità frantumatrice (Forbici rotanti) I ganci frantumatori devono essere controllati regolarmente. Quando sono usurati, le lame tagliuenti devono essere dissaldate e smerigliate per avere nuovamente una lama affilata.
DISSALDATURA DEI GANCI FRANTUMATORI
Per non diminuire troppo la prestazione disintegratrice del frantumatore rotante, è necessario dissaldare le lame taglianti (portaganci) ad intervalli regolari.
Note from asker:
grazie per aver risposto!
Peer comment(s):

agree marina73
3 days 17 hrs
Grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

Escavatore

Al link qui sotto trovi una foto con una spiegazione delle funzioni che ha un "Reisshaken". Di sicuro si tratta di un macchinario usato nelle discariche, non sono sicura che però il corrispondente italiano sia escavatore.
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Haken = chiodo, arpione, gancio...

Non è chiaro il contesto della frase e la funzione specifica del componente di cui si parla, ma spero che il dizionario online LEO possa darti qualche indizio (forse è un tipo di uncino per agguantare i rifiuti?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search