Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Stilllegung
Italian translation:
dismissione
Added to glossary by
Daniele Vasta
Nov 27, 2009 16:23
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Stilllegung
German to Italian
Other
Nuclear Eng/Sci
si tratta di un elenco di argomenti trattati da un ingegnere, fra i quali c'è anche:
„Rückbau eines Heißen Zellen Blocks bei der Siemens AG“, Arbeitsgruppe Stilllegung kerntechnische Gesellschaft
"6. Sitzung der KTG-Arbeitsgruppe Stilllegung"
Come rendere Stilllegung?
„Rückbau eines Heißen Zellen Blocks bei der Siemens AG“, Arbeitsgruppe Stilllegung kerntechnische Gesellschaft
"6. Sitzung der KTG-Arbeitsgruppe Stilllegung"
Come rendere Stilllegung?
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | dismissione | Christel Zipfel |
4 | messa in disuso | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
3 +1 | smantellamento | Paola Battagliarini |
3 | chiusura | Katia Iacono |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
dismissione
Mi sembra che venga usato in questi casi.
Esempio:
22 ott 2009 ... Dismissione e messa in sicurezza degli impianti nucleari esistenti, una campagna di comunicazione capillare per informare i cittadini sulla ...
www.anci.it › ... › Ufficio Stampa e Comunicazione › Notizie
Esempio:
22 ott 2009 ... Dismissione e messa in sicurezza degli impianti nucleari esistenti, una campagna di comunicazione capillare per informare i cittadini sulla ...
www.anci.it › ... › Ufficio Stampa e Comunicazione › Notizie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
6 mins
chiusura
non si tratta della chiusura della società?
23 mins
messa in disuso
GOLETTA VERDE A BORGO SABOTINO (Lt) DOSSIER NO NUCLEARE
emergenziale necessari a garantire la messa in sicurezza nucleare e fisica dei ...... In Italia oltre alle più famose <B>centrali in disuso</B>, sono circa 90 i ...
www.legambientelazio.it/0711 goletta dossier nucleare.pdf
Legambiente Solidarietą: Viktor Ju čenko ripopola Cernobyl
La <B>in disuso della centrale nucleare</B> di Cernobyl durerà 40 anni. Nel sarcofago del reattore esploso vi sono 160 tonnellate di ...
www.solidarietalegambiente.org/.../jump.cgi?t...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-11-27 16:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
Legambiente Solidarietą: Viktor Ju čenko ripopola Cernobyl
<B>La messa in disuso della centrale nucleare di Cernobyl</B> durerà 40 anni. Nel sarcofago del reattore esploso vi sono 160 tonnellate di ...
www.solidarietalegambiente.org/.../jump.cgi?t...
emergenziale necessari a garantire la messa in sicurezza nucleare e fisica dei ...... In Italia oltre alle più famose <B>centrali in disuso</B>, sono circa 90 i ...
www.legambientelazio.it/0711 goletta dossier nucleare.pdf
Legambiente Solidarietą: Viktor Ju čenko ripopola Cernobyl
La <B>in disuso della centrale nucleare</B> di Cernobyl durerà 40 anni. Nel sarcofago del reattore esploso vi sono 160 tonnellate di ...
www.solidarietalegambiente.org/.../jump.cgi?t...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-11-27 16:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
Legambiente Solidarietą: Viktor Ju čenko ripopola Cernobyl
<B>La messa in disuso della centrale nucleare di Cernobyl</B> durerà 40 anni. Nel sarcofago del reattore esploso vi sono 160 tonnellate di ...
www.solidarietalegambiente.org/.../jump.cgi?t...
+1
46 mins
smantellamento
penso che in italiano sia comunque molto usato anche il termine inglese, decommissioning
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 18:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://masternucleare.ing.unibo.it/impatto-ambientale-e-deco...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 18:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://masternucleare.ing.unibo.it/impatto-ambientale-e-deco...
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Katia Iacono
: Come concetto sono d'accordo però non pensi sia un pò troppo forte come parola? Stilllegen è molto neutrale e significa solo chiudere mentre lo smantellamento presuppone un'azione più violenta secondo me.
7 mins
|
Mi sembra comunque molto usato in questo contesto in siti affidabili, e non credo che equivalga proprio a "smontare" ma appunto al decommissioning (vedi link che ti metto in nota)
|
|
agree |
Christel Zipfel
: Il termine decommissioning (che non conoscevo) mi sembra proprio preciso per questo contesto. Lo smantellamento ne è una fase: http://www.lswn.it/chimica/articoli/decommissioning_degli_im...
1 hr
|
Grazie Christel
|
Something went wrong...