Glossary entry

German term or phrase:

Erkenntnis

Italian translation:

consapevolezza

Added to glossary by Margherita Bianca Ferrero
Nov 20, 2013 09:30
10 yrs ago
5 viewers *
German term

Erkenntnis

German to Italian Art/Literary Philosophy
Buongiorno,

mi è capitato un bel grattacapo da risolvere, la differenza tra "Kenntnis" ed "Erkenntnis". Ecco qui il testo:

Es gibt große Unterschiede zwischen Kenntnis und Erkenntnis. Kenntnis bedeutet, dass uns etwas bekannt ist, da wir es wahrgenommen haben. Um eine Erkenntnis handelt es sich nur dann, wenn wir auch die Zusammenhänge und Ursachen verstanden haben.

Inizialmente avevo pensato di tradurre Erkenntnis con "esperienza", ma l'autore usa molte volte "Erfahrung" nel libro e non vorrei provocare fraintendimenti. Inoltre, non credo neanche che questo sia il senso che vuole trasmettere, ma piuttosto intende delle conoscenze "a priori" (per citare Kant, anche se in questo caso non ha nulla a che vedere). In seguito l'autore dice anche che la conoscenza (Kenntniss) sta alla base del nostro sapere, mentre "Erkenntins" costituisce le fondamenta della saggezza.

Erkenntnis è una parola che ha già dato filo da torcere su Proz, ma le vecchie risposte dei Kudoz non mi hanno potuto aiutare nel mio caso.

Qualcuno ha dei suggerimenti? Grazie!
Change log

Nov 25, 2013 11:22: Margherita Bianca Ferrero Created KOG entry

Discussion

haribert Nov 20, 2013:
Forse "comprensione"? però magari c'è già Verstehen...

Proposed translations

1 hr
Selected

consapevolezza

è una conoscenza più profonda

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2013-11-25 11:23:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

nell'ambito dello spiritualismo si una spsso questo termine. Sono contenta di essere styata d'aiuto.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Leggendo il resto del capitolo c'è una frase che dice "Wissen stammt aus dem menschlichen Verstand, die Weisheit aber aus dem göttlichen Bewusstsein." Dovrò parlarne ancora con l'autore, ma il termine più vicino potrebbe essere questo, perché in un altro punto afferma che la saggezza è formata da "Erkenntnisse". Grazie davvero a tutti!"
+1
12 mins

conoscenza / cognizione

solo una proposta
Peer comment(s):

agree Inter-Tra : conoscenza > Kenntnis cognizione>Erkenntnis - mi trovo d'accordo
18 mins
grazie
Something went wrong...
49 mins

scienza

invertendo l'ordine dei fattori.... direi :scienza e conoscenza; solo una proposta
Something went wrong...
2 hrs

presa di coscienza

mi sembra andare in questa direzione, cmq in sto testo il tipo usa le parole in modo idiosincratico, bisognerebbe entrare nella sua testa (e forse non basterebbe per le differenze linguistiche...)
Something went wrong...
56 mins

riconoscimento, ammissione, conclusione, deduzione, inferenza

è solo un aiutino, c'è ancora da lavorarci...

oltre al significato di conoscenza c'è anche quello di

Einsicht = riconoscimento, ammissione
jdn zur E. eines Fehlers bringen

in klarer E. der Lage

zur E. gelangen = riconoscere, giungere ad una conclusione

durch geistige Verarbeitung von Eindrücken und Erfahrungen
gewonnene Einsicht

eine wichtige, historische, gesicherte E.

Fähigkeit des Erkennens, des Erfassens der Aussenwelt

neue E. der Forschung

poi c'é il bene e il male dell'Erkenntnisbaum

NB: das Erkenntnis = sentenza

Slt
a

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-11-20 20:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

discernimento, facoltà di discernere

ha a che fare con facoltà che si possiedono a priori e con
la saggezza (discernere tra il bene e il male)

discernere : erkennen, deutlich sehen, unterscheiden

slt
a

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-11-20 20:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

discernimento, facoltà di discernere

ha a che fare con facoltà che si posseggono a priori
e con la saggezza

discernere = erkennen, deutlich sehen, unterscheiden

slt
a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search