Glossary entry

German term or phrase:

im Müll ersticken

Italian translation:

allora che anneghi pure nella spazzatura

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jan 2, 2010 10:33
14 yrs ago
German term

im Müll ersticken

German to Italian Other Slang
Per caso si gnifica "deve morire soffocato nella spazzatura?":-) O sono per caso fuori strada?:-)

Wer sollte für ein gemütliches Zuhause zuständig sein?
Ich bin sehr für ein gewisses Maß an Ordnung und Sauberkeit.
Aber wenn mein Partner es nicht schafft, seine Socken und seine dreckigen Teller selbst wegzuputzen, muss er halt im Müll ersticken.
Change log

Jan 8, 2010 11:09: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): progress

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mik dicorato Jan 2, 2010:
scusa Davide sopra era :che qualcuno possa annegare nella spazzatura, (avevo messo le virgolette)ciao
mik dicorato Jan 2, 2010:
ciao a tutti
Io non sono daccordo con la risposta 1... o quantomeno mi risulta strano che qualcuno possa <annegare nella spazzatura...>
considerato anche che, la spazzatura non è liquida..
...poi posso anche sbagliarmi...visto che sono un traduttore novello da poco iscritto a Proz
auguro comunque buon anno e buona fortuna a tutti-sperando che ce ne sia anche un pò per me...
Ciao a tutti,e buon anno!
Michele Dicorato

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

allora che anneghi pure nella spazzatura

direi io (anche se il concetto è quello, ovviamente)
Peer comment(s):

agree Sabina Moscatelli
55 mins
ciao cara, buon appetito :-)
agree zerlina : così impara:-) ciao Sweetie!
1 hr
spietata, eh? ;-)))
agree Paola Manfreda
1 hr
grazie! pciù :-)
agree AlessiaBeneg
2 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie di cuore:-)"
+1
6 mins

deve soffocare nella spazzatura

a seconda del resto del testo, potrei addirittura suggerire 'deve schiattare sommerso dalla spazzatura'
Peer comment(s):

agree zerlina : certo 'schiattare' è sempre un bel dire!:-)
1 hr
;-) se per caso sopravvive, impara a usare lavatrice e lavastoviglie!
Something went wrong...
32 mins

che si arrangi da solo con la sua spazzatura

.
Something went wrong...
+2
1 hr

che affoghi nella propria spazzatura

'

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-02 12:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

anche
che affoghi pure nella propria spazzatura
Peer comment(s):

agree zerlina : oh!
3 mins
grazie e auguri (non ricordo se te li ho già fatti) !
agree Paola Manfreda
5 mins
grazie !
Something went wrong...
2 hrs

non gli resta che lasciarsi sommergere dallo sporco

proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search