Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
derzeitig entwickelt
Swedish translation:
vid denna tid/ i detta läge drabbas av
Added to glossary by
Mats Wiman
Jan 20, 2008 15:32
16 yrs ago
German term
derzeitig entwickelt
German to Swedish
Medical
Medical (general)
bipacksedel
"Wenn das Kind derzeitig eine Gehirnerkrankung entwickelt" får man inte använda läkemedlet.
Jag vet inte hur jag ska översätta "derzeitig entwickelt" eftersom derzeitig både kan betyda "för närvarande" och "tidigare" även om "för närvarande" verkar troligast här. Någon som kan förklara?
Jag vet inte hur jag ska översätta "derzeitig entwickelt" eftersom derzeitig både kan betyda "för närvarande" och "tidigare" även om "för närvarande" verkar troligast här. Någon som kan förklara?
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | i detta läge drabbas av | Mats Wiman |
2 | tidigare haft | Lilian S-K (X) |
Change log
Jan 25, 2008 11:33: Mats Wiman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/87729">Gull-Britt Orsén's</a> old entry - "derzeitig entwickelt"" to ""i detta läge drabbas av ""
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
i detta läge drabbas av
derzeitig: vid denna tid, dvs. i förhandenvarande situation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Mats."
11 hrs
tidigare haft
Jag tyder meningen på svenska som följer: " Om barnet tidigare haft hjärnhinneinflammation,får läkemedlet inte användas" Osäkert.
Note from asker:
Tack för ditt förslag, svårt när ett ord har så olika betydelser |
Discussion