Glossary entry

German term or phrase:

derzeitig entwickelt

Swedish translation:

vid denna tid/ i detta läge drabbas av

Added to glossary by Mats Wiman
Jan 20, 2008 15:32
16 yrs ago
German term

derzeitig entwickelt

German to Swedish Medical Medical (general) bipacksedel
"Wenn das Kind derzeitig eine Gehirnerkrankung entwickelt" får man inte använda läkemedlet.

Jag vet inte hur jag ska översätta "derzeitig entwickelt" eftersom derzeitig både kan betyda "för närvarande" och "tidigare" även om "för närvarande" verkar troligast här. Någon som kan förklara?
Proposed translations (Swedish)
4 +1 i detta läge drabbas av
2 tidigare haft
Change log

Jan 25, 2008 11:33: Mats Wiman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/87729">Gull-Britt Orsén's</a> old entry - "derzeitig entwickelt"" to ""i detta läge drabbas av ""

Discussion

Gull-Britt Orsén (asker) Jan 21, 2008:
Hm, min tolkning var snarare "akut", "pågående" eller fortskridande.

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

i detta läge drabbas av

derzeitig: vid denna tid, dvs. i förhandenvarande situation
Peer comment(s):

agree Cecilia Richter Ekholm
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Mats."
11 hrs

tidigare haft

Jag tyder meningen på svenska som följer: " Om barnet tidigare haft hjärnhinneinflammation,får läkemedlet inte användas" Osäkert.
Note from asker:
Tack för ditt förslag, svårt när ett ord har så olika betydelser
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search