Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
σεισμός (μτφ.)
English translation:
seismic change, seismic upheaval
Added to glossary by
Nick Lingris
May 27, 2007 12:58
16 yrs ago
Greek term
σεισμός
Greek to English
Other
History
Υπό τα δεδομένα αυτά, ουδείς δικαιούται να καταφέρεται κατά της ομάδος, η οποία, υπό την ηγεσίαν του νυν Πρωθυπουργού ανέλαβε την πρωτοβουλίαν να πραγματοποιήση ότι όλοι έβλεπον *ως σεισμόν*, αλλ’ ουδείς ετόλμα.
Δεν καταλαβαίνω τι εννοεί - να πραγματοποιήσει τον σεισμό, θέλει να πει; και οι άλλοι δεν ετόλμησαν να τον πραγματοποιήσουν;; περίεργο μου φαίνεται...
Δεν καταλαβαίνω τι εννοεί - να πραγματοποιήσει τον σεισμό, θέλει να πει; και οι άλλοι δεν ετόλμησαν να τον πραγματοποιήσουν;; περίεργο μου φαίνεται...
Proposed translations
(English)
4 +5 | seismic change, seismic upheaval | Nick Lingris |
2 +1 | did not hesitate to risk everything on that audacious decision that shook the country | Assimina Vavoula |
Change log
May 27, 2007 13:16: Maria Karra changed "Term asked" from "σεισμός ;" to "σεισμός"
Jun 3, 2007 10:53: Nick Lingris Created KOG entry
Proposed translations
+5
19 mins
Greek term (edited):
σεισμός
Selected
seismic change, seismic upheaval
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&rls=GGGL...
http://www.google.com/search?q="seismic upheaval&sourceid=na...
as an event of seismic proportions
Αυτά βλέπω πιο κοντινά, για να μην πιάσουμε earthshaking και earth-shattering...
http://www.google.com/search?q="seismic upheaval&sourceid=na...
as an event of seismic proportions
Αυτά βλέπω πιο κοντινά, για να μην πιάσουμε earthshaking και earth-shattering...
Peer comment(s):
agree |
Assimina Vavoula
: μου αρέσει πολύ προφέσορ... όπως πάντα...
3 mins
|
agree |
Katerina Athanasaki
2 hrs
|
agree |
flipendo
15 hrs
|
agree |
Vicky Papaprodromou
16 hrs
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Εγώ πάλι προτιμώ τα earthshaking και earth-shattering. Καλησπέρα και καλή εβδομάδα :-))
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks again!!"
+1
14 mins
Greek term (edited):
σεισμός ;
did not hesitate to risk everything on that audacious decision that shook the country
... δεν είμαι σίγουρη αν κατάλαβα σωστά καλή μου, αλλά αυτό σκέφτηκα ως μία ιδέα...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-27 13:20:13 GMT)
--------------------------------------------------
did not hesitate to risk everything on that audacious decision that shook the country according to others at that time but no one had the nerve to do it....
άλλη μία σκέψη... δεν ξέρω αν στέκει...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-27 13:20:13 GMT)
--------------------------------------------------
did not hesitate to risk everything on that audacious decision that shook the country according to others at that time but no one had the nerve to do it....
άλλη μία σκέψη... δεν ξέρω αν στέκει...
Peer comment(s):
agree |
Georgia Charitou
: dedomenou tou context pou exoume, nomizo pos apodidei sosta to noima, isos omos to UPHEAVAL einai pio 'dunato' ufologika
1 hr
|
Thanks, Gerogia...
|
Discussion
είναι άπόσπασμα από προπαγανδίστικη ομιλία κατά την διάρκεια της Χούντας. Η ομάδα είναι οι πραξικοπηματίες, δηλαδή, και ο σείσμος (όπως το καταλαβαίνω...αλλά δεν είμαι σίγουρη) είναι η 21.4.1967, η "επανάσταση" τους...