GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Jun 16, 2019 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | The actual final vs. estimated figures |
| ||
3 | Balance sheet/preliminary budget |
|
Balance sheet/preliminary budget Explanation: My suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Consuntivo/preventivo - gestione ordinaria The actual final vs. estimated figures Explanation: arretrati nelle spese condominiali: arrears of (US: condo > UK: commonhold) service charges. If you tie up with German, I reckon this would be: Ist vs. Soll. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-16 17:10:25 GMT) -------------------------------------------------- gestione ordinaria > routine management & maintenance. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-16 17:11:44 GMT) -------------------------------------------------- eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general/6315310-budget-preventivo-e-consuntivo-economico-finanziario-e-patrimoniale.html Reference: http://eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.