Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
è stato promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia
French translation:
a été plébiscité par l'Institut de Pharmacologie
Added to glossary by
elysee
Feb 25, 2005 02:12
19 yrs ago
5 viewers *
Italian term
promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia
Italian to French
Art/Literary
Cosmetics, Beauty
Cosmesi
Si tratta di una guanto esfogliante per la pelle.
Frutto di una ricerca italiana durata 5 anni brevettato in tutto il mondo, XXX **** è stato promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia dell’Università di YYY **** che ne ha certificato l’efficacia e la totale tollerabilità da parte di qualunque tipo di pelle, anche la più sottile e delicata e anche per il viso..
grazie 1000 x l'aiuto,
in questo caso ho un dubbio x la giusta trad.
Frutto di una ricerca italiana durata 5 anni brevettato in tutto il mondo, XXX **** è stato promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia dell’Università di YYY **** che ne ha certificato l’efficacia e la totale tollerabilità da parte di qualunque tipo di pelle, anche la più sottile e delicata e anche per il viso..
grazie 1000 x l'aiuto,
in questo caso ho un dubbio x la giusta trad.
Proposed translations
(French)
4 +4 | a été plébiscité par... | Jean-Marie Le Ray |
3 | élu majoritairement /à majorité écrasante par l'Insitut de Pharmacologie | Marie Christine Cramay |
Change log
May 29, 2009 23:35: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia (contesto)" to "promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia"
Proposed translations
+4
27 mins
Italian term (edited):
promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia (contesto)
Selected
a été plébiscité par...
C'est le sens, il doit y avoir mieux comme tournure mais je suis trop crevé pour chercher.
Ciao, Jean-Marie
Ciao, Jean-Marie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup! (je te comprends bien pour la fatigue... dommage cependant que je ne carbure pas si bien que toi dans cet état!!)"
5 hrs
Italian term (edited):
promosso a pieni voti dall’Istituto di Farmacologia (contesto)
élu majoritairement /à majorité écrasante par l'Insitut de Pharmacologie
Je te propose ceci en alternative, mais, sincèrement, je préfère de loin la formulation donnée par Jean-Marie.
Something went wrong...