Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
きすの春雨揚げ
English translation:
deep-fried smelt/Japanese whiting wrapped in a "harusame" noodle coating
Added to glossary by
Joyce A
May 7, 2010 12:53
14 yrs ago
Japanese term
きすの春雨揚げ
Japanese to English
Other
Cooking / Culinary
季節の天ぷらの変わり揚げ
「季節の天ぷらの変わり揚げ」の中の一つです。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Proposed translations
(English)
3 +1 | deep-fried smelt/Japanese whiting wrapped in a "harusame" noodle coating | Joyce A |
5 | whiting tempura coated with crashed vermicelli | humbird |
Change log
Oct 31, 2010 12:13: Joyce A Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
deep-fried smelt/Japanese whiting wrapped in a "harusame" noodle coating
Smelt deep friend
Or, deep-fried smelt wrapped in a glass noodle jacket
deep-fried Japanese whiting wrapped in a glass noodle coat
きす is "smelt" or "Japanese whiting." It's a small and rather delicate fish.
春雨 is a type of clear noodle. (which can be called glass noodles)
揚げ = is deep frying
Or, deep-fried smelt wrapped in a glass noodle jacket
deep-fried Japanese whiting wrapped in a glass noodle coat
きす is "smelt" or "Japanese whiting." It's a small and rather delicate fish.
春雨 is a type of clear noodle. (which can be called glass noodles)
揚げ = is deep frying
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
4 hrs
whiting tempura coated with crashed vermicelli
きすはいくつか訳があるようですが、whiting としておきました。
これを例によって小麦粉、溶き卵とくぐらせてゆき、最後に春雨を細かく砕いたものでまぶして揚げたものです。
細かく砕くcrashedとしましたが、適当な長さに切る(私のやり方は砕きます。春雨は乾燥していて、ぱりぱりですので)ので、cut としてもよいと思います。
出来上がりはこのようになります。
http://www.orangepage.net/recipe/detail/detail.do?tpid=6&id=...
あなたの一連の質問はみな変わったてんぷらの作り方のようですが、実際にはフライの感じですね。
でもてんぷらは日本料理の代表のひとつになっていますので、tempuraということばをいれると英語人間にはわかりやすくなると思います。
これを例によって小麦粉、溶き卵とくぐらせてゆき、最後に春雨を細かく砕いたものでまぶして揚げたものです。
細かく砕くcrashedとしましたが、適当な長さに切る(私のやり方は砕きます。春雨は乾燥していて、ぱりぱりですので)ので、cut としてもよいと思います。
出来上がりはこのようになります。
http://www.orangepage.net/recipe/detail/detail.do?tpid=6&id=...
あなたの一連の質問はみな変わったてんぷらの作り方のようですが、実際にはフライの感じですね。
でもてんぷらは日本料理の代表のひとつになっていますので、tempuraということばをいれると英語人間にはわかりやすくなると思います。
Something went wrong...