Glossary entry (derived from question below)
Mar 3, 2010 17:43
14 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
エントリー顧客
Japanese to English
Bus/Financial
Management
営業戦略
営業戦略に関連する文章の中で“エントリー顧客を重視する”という意味合いで使われているのですが、これに対応する英語の営業戦略用語がみつからず苦戦しています。どなたか教えてください。よろしくお願いします。
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
4 days
Selected
Early adopters
一番早く新しい製品または行動を採用する顧客は「Early adopters」という表現を使います。http://en.wikipedia.org/wiki/Early_adopter
Reference:
Note from asker:
this was my best choice. i'm really grateful for your help! ARIGATO GOZAIMASHITA! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
Customer Entry
Customer entry is valued
Or Value a customer entry
or focus, emphasize, much sought after...
Or Value a customer entry
or focus, emphasize, much sought after...
Note from asker:
your suggestion didn't quite fit the context i was working in, but i truly appreciate your help. ARIGATO GOZAIMASHITA! |
41 mins
registered customers
target customers can be divided into two groups:"エントリー顧客" and "一般顧客".
As "entry customers" doesn't really make sense in English.
How about " registered customers", means target customers already registered and data been put into company's system.
As "entry customers" doesn't really make sense in English.
How about " registered customers", means target customers already registered and data been put into company's system.
Note from asker:
though your suggested translation didn't seem to fit the context i was working in, it made a lot of sense to me, and i'll keep this interpretation in mind for the next time i come across the same word. ARIGATO GOZAIMASHITA! |
2 hrs
pioneering customers
I think エントリー顧客 refers to those who are first to jump at a new product or market. Those willing to take the risk on the innovative or unusual.
Example sentence:
We believe the service will initially appeal to a core group of pioneering customers, building towards mass market adoption in the latter part of 2005.
Note from asker:
i couldn't have come up with this one on my own. very helpful suggestion. ARIGATO GOZAIMASHITA! |
6 hrs
xx (product name/firm name) concious customer
an idea
Note from asker:
another angle i couldn't have thought of myself. thank you. though i didn't use this suggestion since the product in the text was more service-oriented, i'll remember this one for the next time i come across the word. ARIGATO GOZAIMASHITA! |
Something went wrong...