Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
加工処理部品
English translation:
processed parts
Added to glossary by
Shannon Morales
Mar 23, 2003 05:29
21 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
加工処理部品
Japanese to English
Tech/Engineering
Manufacturing
Manufacturing
In context of delivery of factory machine parts. I don't yet have much manufacturing-related experience, but my sense is that word-for-word translation is not the best option for this. Any advice on when kako should be work/when it should be processing, etc. would be appreciated, too... Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | processed parts | cinefil |
5 +1 | semi-finished parts for processing | Nobuo Kawamura |
5 | machining | Maynard Hogg |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
processed parts
加工も処理も同じ事ではないですか?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:51:20 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.koryohatsujo.com/site-map.html
http://www.sekisuiheim.com/sgt/sgt_e/
かこう【加工】
◆food-processing industries (各種)食品加工工業[産業, 業界]
◆workC集合的D; workpieces; workparts 製造中の被加工物, 仕掛け品, 仕掛かり品
◆Teflon coating テフロン加工
◆a work surface (被)加工面, 被削面
◆secure work (被)加工物をしっかり固定する
◆improve the machinability of... 〜の機械加工性[可削性, 切削性, 被削性]を向上させる
◆parts being worked on in manufacture 製作途上にある部品; 製造中の被加工物; 仕掛け品; 仕掛かり品
◆a food-processing plant 食品加工工場
◆the hardest-to-machine super alloy 最も機械加工のしにくい[難削な]スーパーアロイ
◆a fish-processing plant 魚加工工場
◆the working of metal into a rod 金属を棒状にする加工
◆The part is being worked on. この部品は, 加工を受けている最中である.
ビジネス実用英語大辞典:NICHIGAI ASSOCIATES
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:51:20 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.koryohatsujo.com/site-map.html
http://www.sekisuiheim.com/sgt/sgt_e/
かこう【加工】
◆food-processing industries (各種)食品加工工業[産業, 業界]
◆workC集合的D; workpieces; workparts 製造中の被加工物, 仕掛け品, 仕掛かり品
◆Teflon coating テフロン加工
◆a work surface (被)加工面, 被削面
◆secure work (被)加工物をしっかり固定する
◆improve the machinability of... 〜の機械加工性[可削性, 切削性, 被削性]を向上させる
◆parts being worked on in manufacture 製作途上にある部品; 製造中の被加工物; 仕掛け品; 仕掛かり品
◆a food-processing plant 食品加工工場
◆the hardest-to-machine super alloy 最も機械加工のしにくい[難削な]スーパーアロイ
◆a fish-processing plant 魚加工工場
◆the working of metal into a rod 金属を棒状にする加工
◆The part is being worked on. この部品は, 加工を受けている最中である.
ビジネス実用英語大辞典:NICHIGAI ASSOCIATES
Peer comment(s):
agree |
sandhya_k
: 加工処理 can be translated as "processed" and 部品 would be "part". Therefore "processed parts" should be a fine translation.
21 mins
|
thanks a lot
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "While no one responded to the note I added later, processed parts made more and more sense as I thought about it, so that's what I eventually chose. Thanks to you all for the very helpful info and references. I'm glad I asked this question -- I learned a lot from the answers! (I hope someone else does/has, too.)"
+1
50 mins
semi-finished parts for processing
機械加工を必要とする場合はprocessingよりも machiningのほうが良いと思います。
Peer comment(s):
agree |
Maynard Hogg
: For a minute, I thought that you were saying that 処理 was machining.
18 mins
|
1 hr
machining
As someone has already pointed out, in the context of machine parts, 加工 is machinery. (Let's save the データ加工 for another time.<笑>)
処理 on the other hand, refers to heating, annealing, sealing, painting, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:38:47 (GMT)
--------------------------------------------------
加工食品 can mean ¥"processed foods¥"--but not always.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:44:47 (GMT)
--------------------------------------------------
I could have sworn that めっき was a 処理, but Google reports that ¥"めっき処理¥" outnumbers ¥"めっき加工¥" only 352 hits to 291.
There are even 7 (of about 17) with BOTH.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:49:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Google has 184 hits for ¥"表¥面加工処理¥", many of which seem to refer to both machining AND treatment--fair enough when one considers that machine parts have to be polished, etc.
Google has 72 hits for ¥"情報加工処理¥", a can of worms that I prefer to skip.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:52:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Speaking of ¥"めっき処理¥" http://www.inv.co.jp/‾yoshi/yougo/den4.html has a long list of J/E translation pairs.
処理 on the other hand, refers to heating, annealing, sealing, painting, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:38:47 (GMT)
--------------------------------------------------
加工食品 can mean ¥"processed foods¥"--but not always.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:44:47 (GMT)
--------------------------------------------------
I could have sworn that めっき was a 処理, but Google reports that ¥"めっき処理¥" outnumbers ¥"めっき加工¥" only 352 hits to 291.
There are even 7 (of about 17) with BOTH.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:49:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Google has 184 hits for ¥"表¥面加工処理¥", many of which seem to refer to both machining AND treatment--fair enough when one considers that machine parts have to be polished, etc.
Google has 72 hits for ¥"情報加工処理¥", a can of worms that I prefer to skip.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-23 06:52:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Speaking of ¥"めっき処理¥" http://www.inv.co.jp/‾yoshi/yougo/den4.html has a long list of J/E translation pairs.
Discussion