Glossary entry

Japanese term or phrase:

ちょうちん目

English translation:

loop defect

Added to glossary by deaq
Sep 6, 2019 07:23
4 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

ちょうちん目

Japanese to English Tech/Engineering Manufacturing
漁網やスポーツネットを製造するときにできる不良のひとつ。ひし形の目の結節する部分の上に小さなわっかが残る事(糸がぎゅっと締め切れてない)
この「ちょうちん目」にあたる英語単語は存在しますか?それとも上記のように説明しないといけないでしょうか?

If directly translated, ちょうちん目 means "lantern mesh". It is a kind of defect when manufacturing nets like fishnets or sports nets. A small loop is left on a knot meaning it's not tighten completely.
Is there a term for this Japanese word? Or do I have to explain what it is?
Proposed translations (English)
4 loop defect

Proposed translations

11 hrs
Selected

loop defect

There are a few ways it could be said in English, but the most general term would probably be to call it a "loop defect".

If it is a loop that would straighten out and correct itself when the net is pulled tight, it would just be called a "loose knot".

If it is a loop that remains even though the knot is tight:
To describe specifically the existence of the loop, it would most-likely be referred to as a "loop defect".
More generally, the simple way to describe an error on a net would be to call it a "knot defect".
For all errors on manufactured goods, the English phrase is "manufacturing defect".


A long, but most descriptive way to say it in English would be:
"A loop caused by a manufacturing defect in the knot-tying process".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! It was really helpful :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search