Glossary entry

Japanese term or phrase:

盛り上がりたい時も

English translation:

have fun / enjoy (with others)/ cheer (a sports event)

Added to glossary by Jarnail (X)
Jul 25, 2006 15:29
17 yrs ago
Japanese term

盛り上がりたい時も

Japanese to English Tech/Engineering Media / Multimedia about media and reception
1人でじっくり見たい時も、スポーツ中断などみんなで盛り上がりたい時も、これ1台でABDを思いのままに楽しめます。

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

have fun / enjoy (with others)/ cheer (a sports event)

I think you maybe made a mistake for 中断(cancel) and 中継(broadcast) ?

Basically, 盛り上がる just means to 'have some fun', 'raise the roof' or "bring down the house" so to speak - to have some fun and throw off inhibitions, not worry about the consequences so much, to an extent. See the reference to get some ideas of what this word encompasses.

Also, here is a really rough first-pass translation of the whole sentence.


"This single device enables you to enjoy ABD as it was meant to be, whether you want to watch quietly by yourself or cheer along with others when watching televised sports."
Peer comment(s):

agree michiko tsum (X) : Yes, to have fun or get excited, etc.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "correct thanks"
54 mins

Become excited or jump with interest

If you want to enjoy it all alone deliberately or if you want to get excited together with others...
Something went wrong...
1 hr

throw a party

みんなで盛り上がるとはみんなで集まってわいわいやることです。するとこうなるはずです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-25 17:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

Kurt が指摘したように中断は中継の誤りです。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search