Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
徐脈患者
English translation:
bradycardia patient
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Jun 9, 2002 05:21
21 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
除脈
Japanese to English
Medical
Medical: Cardiology
heart
Full word: 除脈患者
What is 除脈 ?
Should be some kind of heart disease.
What is 除脈 ?
Should be some kind of heart disease.
Proposed translations
(English)
5 +4 | bradycardia | Katsuhiko KAKUNO, Ph.D. |
4 +3 | 除脈患者 a bradycardia patient | eter2ty |
5 +1 | Bradycardia | Pro-Japanese |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
bradycardia
徐脈=bradycardia
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:36:30 (GMT)
--------------------------------------------------
a kind of arrythmia. Sick sinus sydrome, your previous question, cause arrythmia, bith tachycardia and bradycardia.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:39:02 (GMT)
--------------------------------------------------
You can find outline of it from the URL I mentioed in your previous question : http://www.merck.com/pubs/mmanual/section16/chapter205/205o....
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:45:24 (GMT)
--------------------------------------------------
ATT: Mr. Philip Soldini
Thanks for your comment.
徐 = slow rate/speed
頻 = fast/high spedd/frequent
I think EIJIRO is not good for medical. May be Melloni or some where is good. MElloni has Japanese transrated version. Its discription is very very accurate. Some of dictionary by Interpress for medical field is also not recomendable. Also there is several offical terminology by medical associations.
Some of hadbook issued by メジカルビュー is very nice as they are well supervised.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:46:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Mainry I take the word form text book not from dictinery. Also PDR, Meruck manual are very nice for translators.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:57:47 (GMT)
--------------------------------------------------
拍:heat rythm, 1/(R-R interval)
脈 : pulse, witch take at wrist
徐拍、頻拍 are rather approproiate Japanese for bradycardia a,d tachycardia.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:22:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Ms. Mikako Miyagi
Are you line in Okinawa? Nice place for suquba diving. PADI nodive masterなのでunderwaterが気になります。
As I want ot add commet to may ¥"agee¥".
.....不整脈の患者の「の」は、通例省かれません。AV blockの患者、洞調律の異常な患者、洞機能¥不全患者とはいうのですが、徐脈患者、頻脈患者とはいいません。正しくない用例は別ですが。。それと、頻拍、徐拍という用語になりつつあります。医学系でない字引きでは、其のあたりは古かったり不正確であったりします。まあ、もっともッ原文の日本語が正しくない場合が、過半ですが。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:37:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Mr. Philis Soldini, Lsd3 is most recomendable.
Online (web) version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html
Pcid version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:42:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Mr. Philis Soldini, Lsd3 is most recomendable.
Online (web) version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html
Pcid version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 07:36:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Needless to say, 除 in the original question might be mistyped.
徐--slow/low rate/low speed
除-- remove/take away from
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 07:48:38 (GMT)
--------------------------------------------------
徐脈患者-->徐脈を有する(不整脈の)患者--> patients with bradycardia (at first), bradycardia partients (as some sort of short form name)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 07:31:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Clearlly 除 is mistype. Pleae check it PDR or Merck Manual etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 08:11:10 (GMT)
--------------------------------------------------
These is 除細動/除細動器 but there is not 徐脈.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:36:30 (GMT)
--------------------------------------------------
a kind of arrythmia. Sick sinus sydrome, your previous question, cause arrythmia, bith tachycardia and bradycardia.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:39:02 (GMT)
--------------------------------------------------
You can find outline of it from the URL I mentioed in your previous question : http://www.merck.com/pubs/mmanual/section16/chapter205/205o....
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:45:24 (GMT)
--------------------------------------------------
ATT: Mr. Philip Soldini
Thanks for your comment.
徐 = slow rate/speed
頻 = fast/high spedd/frequent
I think EIJIRO is not good for medical. May be Melloni or some where is good. MElloni has Japanese transrated version. Its discription is very very accurate. Some of dictionary by Interpress for medical field is also not recomendable. Also there is several offical terminology by medical associations.
Some of hadbook issued by メジカルビュー is very nice as they are well supervised.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:46:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Mainry I take the word form text book not from dictinery. Also PDR, Meruck manual are very nice for translators.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:57:47 (GMT)
--------------------------------------------------
拍:heat rythm, 1/(R-R interval)
脈 : pulse, witch take at wrist
徐拍、頻拍 are rather approproiate Japanese for bradycardia a,d tachycardia.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:22:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Ms. Mikako Miyagi
Are you line in Okinawa? Nice place for suquba diving. PADI nodive masterなのでunderwaterが気になります。
As I want ot add commet to may ¥"agee¥".
.....不整脈の患者の「の」は、通例省かれません。AV blockの患者、洞調律の異常な患者、洞機能¥不全患者とはいうのですが、徐脈患者、頻脈患者とはいいません。正しくない用例は別ですが。。それと、頻拍、徐拍という用語になりつつあります。医学系でない字引きでは、其のあたりは古かったり不正確であったりします。まあ、もっともッ原文の日本語が正しくない場合が、過半ですが。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:37:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Mr. Philis Soldini, Lsd3 is most recomendable.
Online (web) version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html
Pcid version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 06:42:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Mr. Philis Soldini, Lsd3 is most recomendable.
Online (web) version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html
Pcid version
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 07:36:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Needless to say, 除 in the original question might be mistyped.
徐--slow/low rate/low speed
除-- remove/take away from
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 07:48:38 (GMT)
--------------------------------------------------
徐脈患者-->徐脈を有する(不整脈の)患者--> patients with bradycardia (at first), bradycardia partients (as some sort of short form name)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 07:31:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Clearlly 除 is mistype. Pleae check it PDR or Merck Manual etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 08:11:10 (GMT)
--------------------------------------------------
These is 除細動/除細動器 but there is not 徐脈.
Peer comment(s):
agree |
Philip Soldini
: 徐 is the kanji used for the term when "bradycardia" is typed into Eijiro. What dictionary do you use?
5 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Yoshiro Shibasaki, PhD
2 hrs
|
Thnaks.
|
|
agree |
Norina (X)
: I agree
5 hrs
|
Danke
|
|
agree |
mkj (X)
: http://shout.cside6.com/dic/ では、徐と除、両方の字が使われています。
19 hrs
|
其れは,明確に誤字です
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Well, I finally reached the client, and indeed it was a typo.it was supposed to be written as 徐 not 除.
So, it is bradycardia.
Thanks everybody, especially Kakuno-san, for searching it all over the place. "
+3
10 mins
除脈患者 a bradycardia patient
除脈 bradycardia
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:41:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Philip, have you tried this on-line dictionary?
http://wwwd.nova.co.jp/webdic/webdic.html
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 05:41:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Philip, have you tried this on-line dictionary?
http://wwwd.nova.co.jp/webdic/webdic.html
Peer comment(s):
agree |
Philip Soldini
: What dictionary do you use?
4 mins
|
agree |
Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
: As 徐脈 is a class of arrythmia, a sympton, the name 徐脈患者 is unlikely. For the patient, just 不整脈の患者.
44 mins
|
agree |
Naomi Ota
14 hrs
|
+1
17 mins
Bradycardia
This has exactly the opposite effect as tachycardia, it leads to a marked decrease in heart beats per minute and can lead to shock, shortness of breath and other related effects. The oddest to describe to players might be tingling in the fingers and toes as oxygen flow is reduced by slower pulses.
Discussion
Here it is again: ��������
I don't think it is referring to bradycardia, as that word is written with a different kanji.
So, I am still looking for the right answer...