Glossary entry

Japanese term or phrase:

号機

English translation:

Machine / unit number 1

Mar 5, 2007 11:35
17 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

号機

Japanese to English Tech/Engineering Printing & Publishing
号機
this is for software for Store/shop specification

1号機
2号機
Proposed translations (English)
5 +8 Machine / unit number 1
4 -1 serial number
Change log

Mar 5, 2007 13:47: Yuki Okada changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steven Smith, Troy Fowler, Yuki Okada

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
8 mins
Selected

Machine / unit number 1

号機

号 means number and 機 means machine, so 1号機 is simply:
Machine number 1

"Unit number 1" might be more appropriate if the 'machine' in question is a smaller sized device that's not stand-alone (i.e., it's a component in a system).





--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-05 11:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

(For the record, I do not think this is a 'pro' question, and choose the 'vote pro' option inadvertently.)
Peer comment(s):

agree Steven Smith : Yes. I voted too soon!
40 mins
Thanks. Yeah I know, that check box is easy to miss..
agree Can Altinbay
2 hrs
agree casey
2 hrs
agree RieM : yup. I think this is for a print shop with multiple printers, and probably the text suggests software spec for Unit 1, 2, ... for workflow or whatever pursposes.
2 hrs
agree Kurt Hammond : I think the delineator between pro and non-pro is whether the question is a language learning question, isn't it? This appears to be from a job so it's Pro, isn't it?
3 hrs
agree KathyT
6 hrs
agree Joyce A
14 hrs
agree Minoru Kuwahara
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "i took unit no. thnks"
-1
2 hrs

serial number

It depends on what kind of machine we are talking about, but I thinik we generally say "serial number" in English. 号機 in Japanese is reserved for large pieces of equipment such as generators and ships. For smaller ones such as calculators and TV sets, we use 製造番号. 製造番号 can be used for big machines, but 号機 is not for calculators.
Peer comment(s):

neutral casey : Serial numbers are generally longer and many times contain letters of the alphabet.
29 mins
disagree Kurt Hammond : sorry, i have to disagree. "gouki" is used like a name would be used. You could either name your machines "Larry" "Curly" "Moe" or you could call them Unit No. 1, Unit No.2, Unit No.3. Not the same as a serial no.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search