Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
千曲川沿いの道 (Chikuma gawa zoi no michi)
English translation:
a road along Chikuma river
Added to glossary by
toba
Nov 19, 2004 09:50
19 yrs ago
Japanese term
千曲川沿いの道
Japanese to English
Art/Literary
Tourism & Travel
I think this is the name of a road in Nagano-ken. How do you translate it?
Proposed translations
(English)
5 +4 | The road that runs along Chikuma River | toba |
Proposed translations
+4
11 mins
Japanese term (edited):
��Ȑ쉈���̓�
Selected
The road that runs along Chikuma River
川沿い means '(run) along the river', so 千曲川沿いの道 is not actually the name of a road/street, but it means 'the road that runs along the Chikuma River'.
Below is where I got the kana for 'Chikuma'.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-11-19 10:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
The kana for the whole thing is: ¥"Chikuma gawa zoi no michi¥". 沿い comes from 沿う(so-u). (¥'the road along the Chikuma river¥')
Below is where I got the kana for 'Chikuma'.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-11-19 10:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
The kana for the whole thing is: ¥"Chikuma gawa zoi no michi¥". 沿い comes from 沿う(so-u). (¥'the road along the Chikuma river¥')
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Something went wrong...