Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
authority to bind the company
English translation:
umocowanie do zaciągania zobowiązań w imieniu spółki
Added to glossary by
asicas
Jan 21, 2011 10:43
13 yrs ago
41 viewers *
Polish term
authority to bind the company
Polish to English
Bus/Financial
International Org/Dev/Coop
jest to jedna z kolumn w dokumencie zatytułowanym the Danish Commerce and Companies Agency, Report
po dwukropku jest następujący wpis:
the company is bound by the chairman of the board or by the signatures of the whole board of directors
"bind" zawsze mi się kojarzyło z wiążącą mocą umowy, nie bardzo rozumiem w tym kontekście do czego się odnosi
po dwukropku jest następujący wpis:
the company is bound by the chairman of the board or by the signatures of the whole board of directors
"bind" zawsze mi się kojarzyło z wiążącą mocą umowy, nie bardzo rozumiem w tym kontekście do czego się odnosi
Proposed translations
(English)
3 +2 | umocowanie do zaciągania zobowiązań w imieniu spółki | IURIDICO (X) |
Change log
Jan 21, 2011 10:43: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
umocowanie do zaciągania zobowiązań w imieniu spółki
IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Something went wrong...