Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
badany produkt leczniczy
English translation:
investigational medicinal product
Added to glossary by
Polangmar
Jan 29, 2013 03:58
11 yrs ago
14 viewers *
Polish term
badany produkt leczniczy
Polish to English
Medical
Medical (general)
w opisie badania klinicznego. Oczywiście mogę skonstruować tłumaczenie, ale zastanawiam się czy jest przyjęta i ogólnie zaakceptowana fraza wyrażająca to znaczenie. Dziękuję.
Proposed translations
(English)
4 +5 | investigational medicinal product | Polangmar |
Change log
Feb 4, 2013 15:41: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21947">Lota's</a> old entry - "badany produkt leczniczy"" to ""investigational medicinal product""
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
investigational medicinal product
Jeśli nie jest potrzebne ścisłe określenie, to można też "medicinal product under trial".
To facilitate clinical trials in the case of multi-centre trials carried out in more than one Member States it is necessary to have a common understanding of the definition of an investigational medicinal product. This document presents a definition of investigational medicinal products and non-investigational medicinal products as agreed between the Member States and the Commission.
http://ec.europa.eu/health/files/pharmacos/docs/doc2006/07_2...
To facilitate clinical trials in the case of multi-centre trials carried out in more than one Member States it is necessary to have a common understanding of the definition of an investigational medicinal product. This document presents a definition of investigational medicinal products and non-investigational medicinal products as agreed between the Member States and the Commission.
http://ec.europa.eu/health/files/pharmacos/docs/doc2006/07_2...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...