Glossary entry

Polish term or phrase:

badany produkt leczniczy

English translation:

investigational medicinal product

Added to glossary by Polangmar
Jan 29, 2013 03:58
11 yrs ago
14 viewers *
Polish term

badany produkt leczniczy

Polish to English Medical Medical (general)
w opisie badania klinicznego. Oczywiście mogę skonstruować tłumaczenie, ale zastanawiam się czy jest przyjęta i ogólnie zaakceptowana fraza wyrażająca to znaczenie. Dziękuję.
Proposed translations (English)
4 +5 investigational medicinal product
Change log

Feb 4, 2013 15:41: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21947">Lota's</a> old entry - "badany produkt leczniczy"" to ""investigational medicinal product""

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

investigational medicinal product

Jeśli nie jest potrzebne ścisłe określenie, to można też "medicinal product under trial".

To facilitate clinical trials in the case of multi-centre trials carried out in more than one Member States it is necessary to have a common understanding of the definition of an investigational medicinal product. This document presents a definition of investigational medicinal products and non-investigational medicinal products as agreed between the Member States and the Commission.
http://ec.europa.eu/health/files/pharmacos/docs/doc2006/07_2...
Peer comment(s):

agree Pawel Baka : Często też w formie skrótu IMP
2 hrs
Dziękuję.:)
agree Luke Evans
3 hrs
Dziękuję.:)
agree Hanna Burdon : Bez wątpienia.
5 hrs
Dziękuję.:)
agree Lena Nemeth
7 hrs
Dziękuję.:)
agree petkovw
8 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search