Glossary entry

Polish term or phrase:

nara, imie krola krolestwa zla brzmi szatan

English translation:

Satan is the name of the ruler of the Kingdom of Evil

Added to glossary by magdat
Feb 4, 2006 01:05
18 yrs ago
Polish term

nara, imie krola krolestwa zla brzmi szatan

Polish to English Other Poetry & Literature
chodzi mi o oddanie tonu tegoz przeslania- tym razem jest z filmu, co nie ma wiekszego znaczenia,

pozdrowienie subkultury

Discussion

Agnieszka Zmuda Feb 13, 2006:
To jeden ze sposob�w zapisu "see you". Jest te� w wersji "CU". Inwencja tw�rcza internaut�w i wielbicieli SMS�w jest niesko�czona :)
Maila dosta�am ze Stan�w, wi�c ten skr�t pewnie funkcjonuje rzeczywi�cie. AZ
magdat (asker) Feb 13, 2006:
nie moge tej wikipedii otworzyc, ale dziekuje, powiedz jak mozesz, z ciekawosci co to CYA znaczy

Proposed translations

9 hrs
Selected

Cya, Satan is the name of the ruler of the Kingdom of Evil

Może coś takiego?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-04 11:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem, jak z tymi dużymi literami, w każdym razie nie jest to przejaw mojej czci wobec wyżej wymienionego :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2006-02-12 22:16:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mnie CYA też zaskoczyło jakiś miesiąc temu w otrzymanym mailu, więc sprawdziłam. Pasowało do kontekstu. Podaję link:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Slang_internetowy

Oczywiście to pierwsze w kolejności znaczenie :) No i pewnie pisane dużymi literami, bo to w końcu akronim. Pozdro :) AZ
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nie znam co prawda zwrotu cya, a ale cala reszta sie zgadza, dzekuje"
23 hrs

later! the name of the lord of evil is satan

I think that this has the right feel to it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search