Glossary entry

Polish term or phrase:

Tu jest pies pogrzebany

English translation:

Here's where the shoe pinches

Added to glossary by Ensor
Jul 20, 2004 08:59
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Gdzie jest / Tu jest pies pogrzebany

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature
Can't think of one equally colourful, can anyone help?

Discussion

SATRO Jul 20, 2004:
Deus ex ProZchina :)
Non-ProZ.com Jul 20, 2004:
Don't know how this happened. Ghost in the machine.
SATRO Jul 20, 2004:
To� to chyba nieco (z lekka) jaka� wrongowa lag�yd� para :)

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

where is / what is // There's the rub/// That's the crux of the matter

jesli to ma byc na angielski
Peer comment(s):

agree jacek o : german.about.com/library/blredew_H.htm - z niemieckiego, na tej stronie wyjaśnienie skąd się wzięło to powiedzenie
55 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "'Catch' to raczej nie, bo to 'haczyk', a tu chodzi o 'sedno'. Propozycje Bartka sa dobre, choc nie dokladnie o to mi chodzilo. W miedzyczasie znalazlem cos co wydaje mi sie byc blizsze idealowi."
+2
10 mins

Where's / Here's the catch

niestety brak kwiecistoci oryginalu Michnikowskiego....

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-07-20 09:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

chociaz konotacje z Catch 22 istnieja...
Peer comment(s):

agree lim0nka : pies? piesek? jaka rasa? // a nie mały biały dupelek? ;)
5 mins
dzięki!!! :) nordycka psia...! złociutka, przepraszam to nie do Pani!
agree leff
15 mins
dzieki!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search