Glossary entry

Polish term or phrase:

pierzowisko

English translation:

moulting site

Added to glossary by Rafal Piotrowski
Oct 28, 2011 13:33
12 yrs ago
5 viewers *
Polish term

pierzowisko

Polish to English Other Zoology inventaryzacja zwierząt
Siedlisko gatunku - kluczowe miejsce życiowe, regularnie użytkowanie przez osobnika bądź osobniki danego gatunku (np. pierzowisko gatunku ptaka, żerowisko gatunku ssaka).

Feathering... location/site/area?

TIA,

Rafał
Proposed translations (English)
4 +1 moulting site

Discussion

MarthaMariaC Oct 28, 2011:
ja też ornitologii nie kończyłam ale swego czasu uprawiałam namiętnie bird-watching (no smirks, please! - bird-watching only) z sąsiadem w Suffolk - i Jerry jest ornitologiem z zamiłowania - o feather shedding site nigdy nie wspominał - jakkolwiek brzmi znacznie lepiej niż moulting
nie jestem ornitologiem :) więc trudno mi mówić o powszechnych użyciu, ale 'moulting site' jest na stronie Britannica, więc jak najbardziej ok.
MarthaMariaC Oct 28, 2011:
zgadzam się, że byłby to wariant jak najbardziej zasadny i logiczny, tudzież ładnie brzmiący :) - ale chodzi o znalezienie terminu będącego w powszechnym użyciu (mowa o feather shedding site)
:) po chwili namysłu usunęłam swoje komentarze w dysksusji, bo pomyślałam, że nic nie wnoszą; ale jeśli na coś się przydały to się cieszę;
@ Marta, moim skromnym zdaniem mogą być różne warianty, w tym "mo(u)lting site" z tym że 'mo(u)lting' to termin ogólny na linienie; funkcjonuje termin 'feather shedding', więc IMHO wariant 'f.s. site/place' też jest poprawny; ale nie upieram się, dlatego nie dałam odpowiedzi
(p.s. owszem, nie gugluje się, ale to nie znaczy, że nie istnieje :)
Rafal Piotrowski (asker) Oct 28, 2011:
A, sorry - to było do Ewy :)
Rafal Piotrowski (asker) Oct 28, 2011:
Tu masz kopię z gmaila:

Someone has posted a discussion entry to your question.
To see the entry and respond, click on the link below:

Entry from: Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Regarding term: pierzowisko
Language pair: Polish to English
URL: http://www.proz.com/kudoz/4570513?pwd=8Ju2
Entry: wg

Oxf.Dict. of Zoology:
moulting - the periodic, often seasonal shedding of of hair or feathers by animals. In birds (...) - feather shedding (...)

I to się NIE POJAWIŁO :-o
MarthaMariaC Oct 28, 2011:
hmmm...w 'discusion' nic nie zamieszczałam, a przynajmniej nie świadomie - w notach przy poprzednich hasłach owszem - najlepiej po prostu kliknąć na podany w mailu URL :) nie, żeby było tam coś wartego ponownego wglądu, me thinks - pozdrawiam
Rafal Piotrowski (asker) Oct 28, 2011:
Thx, Ewo. "Loosing/shedding plumage (site)" też mi do głowy przychodziło, ale z tymi biologicznymi to nigdy nic nie wiadomo ;) BTW: Gdzie się podziały Twoje wpisy w dyskusji? Na poczcie mam, to nie widzę :-o

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

moulting site

za: http://biotechnologia.zut.edu.pl/slownik.php?browse=p

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-10-28 18:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

:) zawsze do usług (dygu-dygu)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-10-28 18:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

tekścik ze Stanford Uni. o 'pierzeniu': http://www.stanford.edu/group/stanfordbirds/text/essays/Molt...
p.s. ja stosuję ortografię BE

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-10-28 19:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

@p. Ewa - wszystko się zgadza, ale "feather shedding", to zjawisko - "pierzenie", a tutaj zdaje się chodzi o "miejsce", "terytorium" - i w takim kontekście "feather shedding site" nie istnieje (o ile nam wiadomo)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2011-10-30 19:27:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

any time :)
Note from asker:
Dzięki Marto-Mario - Twoja pomoc jest nieoceniona :)
Yeah, I'm a Britisher, too. In most cases, anyway :)
Peer comment(s):

agree Evonymus (Ewa Kazmierczak)
4 hrs
dzięki serdeczne :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Myślę, że nie ma co dłużej czekać; thx 100-krotne :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search