Jun 21, 2007 20:18
16 yrs ago
польский term
Rękomia
польский => русский
Бизнес/Финансы
Бизнес / Коммерция (в целом)
Koнтракт
Odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi i gwarancji jakości przy umowie sprzedaży w obrocie gospodarczym
Proposed translations
(русский)
4 +4 | поручительство, гарантия | Yuri Smirnov |
Proposed translations
+4
59 мин
Selected
поручительство, гарантия
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-21 21:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tylko ze rękoJmia, nie rękomia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-21 21:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ответственность продавца на основании поручительства и гарантии качества при условии продажи в хозяйственном обороте.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-21 21:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
Tylko ze rękoJmia, nie rękomia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-21 21:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ответственность продавца на основании поручительства и гарантии качества при условии продажи в хозяйственном обороте.
Peer comment(s):
agree |
Eugene Gulak
: Zupełnie słusznie. Może jeszcze być "ручательство".
1 час
|
Charków z nami! Dzięki.
|
|
agree |
novjak
: tak,tak
7 час
|
Dziękuję
|
|
agree |
Vitali Stanisheuski
9 час
|
Дзякуй
|
|
agree |
Alena ZAYETS
15 час
|
І вам дзякуй.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Большое спасибо за помощь.
Дело в том, что в разговорном польском языке действительно Rękojmia часто называют гарантией (gwarancja), однако это совсем иное, чем Гарантия(качества) от изготовителя,
Rękojmia – odpowiedzialność sprzedającego względem kupującego za wady fizyczne oraz prawne sprzedawanej rzeczy. W polskim prawie cywilnym jest uregulowana w art. 556-576(http://pl.wikipedia.org/wiki/Rękojmia)
Rękomja - это действительно ответственность продавца за проданный товар, согласно польскому законодательству ( в Росии подобный закон - Закон прав потребителей.) Может быть было бы лучше это перевести в фразе как : ответственность согласно законодательству или согласно закону прав потребителей?