Glossary entry

Romanian term or phrase:

"trecut în rezervă"

English translation:

to put on reserve status

Added to glossary by Nicolae Zarna
Mar 30, 2006 08:27
18 yrs ago
31 viewers *
Romanian term

"trecut în rezervă"

Romanian to English Other Military / Defense demis
Conducerea unităţii XXX a decis să îl treacă în rezervă şi pe colonelul YYY
Proposed translations (English)
4 to put in reserve

Discussion

Nicolae Zarna (asker) Mar 30, 2006:
Nu , nu ... nu am pus discharge from reserve status, am folosit chiar traducerea ta, doar am adăugat cuvântul "status". Doar am observat că exista şi opţiunea cu "discharge" ce apare în nota lui Dan. Nu cunosc regulamentele militare, aşa că nu ştiu dacă un ofiţer trecut în rezervă pentru a putea fi judecat de o instanţă civilă mai poate fi activat în cazul în care este găsit nevinovat (nu văd de ce nu). Sau poate lucrurile or fi atât de evidente încât dispare prezumţia de nevinovăţie :)) . Mi-e neclară treaba cu "deblocarea" eu am întâlnit-o doar în texte ce se refereau la cadre militare "deblocate" în timpul războiului (lăsate la vatra).
alina_p Mar 30, 2006:
http://arpc.afrc.af.mil/foia/records/i.asp "Requests for discharge from the Air Force Reserve"
alina_p Mar 30, 2006:
from the reserve status - adica îl scoţi inclusiv din rezervă). Sigur, aş putea să aberez :)
alina_p Mar 30, 2006:
Există o diferenţă între a trece în rezervă şi a debloca. Treci în rezervă pe cineva în ideea că îl poţi reactiva în caz de necesitate. Discharge-ul înseamnă că în mod cert nu mai revii (aşa înţeleg eu, întrucât am găsit discharge
Nicolae Zarna (asker) Mar 30, 2006:
Discharge Mulţumesc Dan, nu am căutat suficient de temeinic în KudoZ. Traducerea a plecat deja în formula "placed on reserve status"!
alina_p Mar 30, 2006:
Scuze... placed nu "in" ci "on" reserve
alina_p Mar 30, 2006:
Cred ca ai dreptate. Pentru persoane e mai degrabă "placed in reserve"...
Nicolae Zarna (asker) Mar 30, 2006:
Rezervă În amândouă exemplele tale Alina, este vorba de trecerea în rezervă a unor unităţi (pentru motive tactice, refacere, completare, etc.). În cazul meu este vorba de trecerea unui ofiţer activ în rezervă (demitere în vederea urmăririi penale). Nu ştiu dacă se spune la fel în engleză (americană)!

Proposed translations

11 mins
Romanian term (edited): a trece în rezervă (mil.)
Selected

to put in reserve

rezerva (expressions)
...
14. < a trece in rezerva mil. > to put in reserve

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-03-30 08:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

... Gordon was elected colonel of the 6th Alabama regiment in April 1862, ... At dusk on July 2, he was brought back to Gettysburg and ***put in reserve*** for ...
www.rocemabra.com/~roger/tagg/generals/general51.html

Meanwhile parachutists of 3 Parachute Regiment (Colonel Heidrich) in four ... 5th Brigade, having withdrawn, ***was put in reserve*** and as no fresh troops were ...
home.freeuk.net/johndillon/galatas_front.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-30 09:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

"placed on reserve"

... As an Oberstleutnant he was ***placed on reserve status*** on the 1st of November ...
www.austro-hungarian-army.co.uk/biog/schoenb.htm

... Webb was ***placed on the list of Reserve of Officers***. (Royal Munster Fusiliers). ...
www.richardmoles.com/webb.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search