Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Aceeaşi Mărie cu altă pălărie
English translation:
Same meat, different gravy
Added to glossary by
Mihaela Buruiana
Jan 25, 2012 12:36
12 yrs ago
7 viewers *
Romanian term
Aceeaşi Mărie cu altă pălărie
Romanian to English
Art/Literary
Other
proverbe
Ştie cineva (repede) vreun echivalent în engleză al proverbului de mai sus?
Am găsit numai în franceză: "la même Jeannette autrement coiffée".
Mulţumesc.
Am găsit numai în franceză: "la même Jeannette autrement coiffée".
Mulţumesc.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Same meat, different gravy | Florin Ular |
5 | six of one and half a dozen of the other | Daniel Grigoras |
Proposed translations
+3
17 hrs
Selected
Same meat, different gravy
Cred că ar fi zicala cea mai apropiată ca sens.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-26 09:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
THE ANGLO SAXON CHRONICLE
„Same meat, different gravy
EU leaders admit the new treaty is just the same as the rejected EU Constitution.
“They haven’t changed the substance - 90 per cent of it is still there.” – Bertie Ahern, Irish Taoiseach
“Only cosmetic changes have been made and the basic document remains the same.” – Vaclav Klaus, Czech President
“This text is, in fact, a rerun of a great part of the substance of the Constitutional Treaty.” – Valery Giscard d’Estaing, Author of the European Constitution.”
http://saxontimes.blogspot.com/2008/03/same-meat-different-g...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-26 09:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
THE ANGLO SAXON CHRONICLE
„Same meat, different gravy
EU leaders admit the new treaty is just the same as the rejected EU Constitution.
“They haven’t changed the substance - 90 per cent of it is still there.” – Bertie Ahern, Irish Taoiseach
“Only cosmetic changes have been made and the basic document remains the same.” – Vaclav Klaus, Czech President
“This text is, in fact, a rerun of a great part of the substance of the Constitutional Treaty.” – Valery Giscard d’Estaing, Author of the European Constitution.”
http://saxontimes.blogspot.com/2008/03/same-meat-different-g...
Peer comment(s):
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
: O solutie buna
3 hrs
|
agree |
Daniel Grigoras
: yep, this one's gravy is more appropriate
3 hrs
|
agree |
George C.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs
six of one and half a dozen of the other
There is no difference; they are the same thing; one is the
same as the other.
same as the other.
Discussion
Not too bad, actually ... Cica suna bine si reda si mai bine ideea.
"six of one and half a dozen of the other oxford" = 230.000 ocurențe
"same meat different gravey" = 37.200 ocurențe
Însă, trebuie să recunosc că idiomul "same meat different gravey" e mai apropiat ca formă, conținut și nivel de rafinare. "Six of one and have a dozen of the other" pare a fi un idiom mai elevat, spre deosebire de "Aceeași Mărie cu altă pălărie". Mai sunt și altele, și mai puțin rafinate: "same shit, with different flies on it."
http://www.thechronicleofphilanthropy.info/forums/index.php?...