Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a se gasi la o jumatate de zi distanta
English translation:
to be half a day away
Added to glossary by
Maria Barbalat
May 31, 2013 13:31
10 yrs ago
Romanian term
a se gasi la o jumatate de zi distanta
Romanian to English
Other
Poetry & Literature
Proprietatea se gaseste la o jumatate de zi distanta.
Proposed translations
(English)
4 +2 | to be half a day away | Maria Barbalat |
4 +1 | being a half day's distance (from) | Alexandranow |
5 | to lie a day's [means of locomotion] away | Daniel Grigoras |
Change log
Jun 7, 2013 20:02: Maria Barbalat Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
to be half a day away
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
56 mins
being a half day's distance (from)
a se gasi la o jumatate de zi distanta - to be a half day's distance from
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-05-31 14:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
Many people mistakenly believe that it was named Half Day because it was regarded that Half Day was a half day's distance from Chicago by horse and carriage.http://en.wikipedia.org/wiki/Half_Day,_Illinois
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2013-05-31 14:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
Many people mistakenly believe that it was named Half Day because it was regarded that Half Day was a half day's distance from Chicago by horse and carriage.http://en.wikipedia.org/wiki/Half_Day,_Illinois
3 hrs
Romanian term (edited):
a se găsi la o jumătate de zi distanță
to lie a day's [means of locomotion] away
to lie a day's walk away
"It lay have a day's walk away."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-05-31 16:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
sorry about homophonic error; I meant:
e.g. "It lay half a day's walk away."
"It lay have a day's walk away."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-05-31 16:46:42 GMT)
--------------------------------------------------
sorry about homophonic error; I meant:
e.g. "It lay half a day's walk away."
Discussion