Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
(ei) mint de sting
German translation:
lügen, dass sich die Balken biegen/nach Strich und Faden lügen/lügen wie gedruckt/das Blaue vom Himmel herunterlügen
Added to glossary by
Isabella G
Feb 28, 2011 14:24
13 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
(ei) mint de sting
Romanian to German
Social Sciences
Linguistics
... iata ce constat azi:
Toti politicienii mint de sting.
Reclamele comerciale-la fel.
[...]Barfe, calomnii, toate modurile gresite de a folosi cuvantul.
Toti politicienii mint de sting.
Reclamele comerciale-la fel.
[...]Barfe, calomnii, toate modurile gresite de a folosi cuvantul.
Proposed translations
(German)
Change log
Feb 28, 2011 14:25: Isabella G changed "Language pair" from "Romanian to English" to "Romanian to German"
Mar 29, 2011 20:57: Isabella G changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1153249">Isabella G's</a> old entry - "(ei) mint de sting"" to ""nach Strich und Faden lügen/lügen wie gedruckt/das Blaue vom Himmel herunterlügen""
Proposed translations
+5
28 mins
Selected
nach Strich und Faden lügen/lügen wie gedruckt/das Blaue vom Himmel lügen
mai multe variante
Note from asker:
Multumesc mult! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc. pt. contextul acesta aleg "lügen wie gedruckt", cred ca reda cel mai bine expresia din Ro."
+7
6 mins
lie through one's teeth
lie though one's teeth = to lie boldly
http://idioms.thefreedictionary.com/lie through teeth
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-02-28 14:36:30 GMT)
--------------------------------------------------
Luis (aged 15) was also in the Schlossgarten on September 30 and was a victim of the police use of pepper spray. “***The politicians lie through their teeth*** and twist events around”, he said.
http://www.wsws.org/articles/2010/oct2010/stut-o14.shtml
http://idioms.thefreedictionary.com/lie through teeth
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-02-28 14:36:30 GMT)
--------------------------------------------------
Luis (aged 15) was also in the Schlossgarten on September 30 and was a victim of the police use of pepper spray. “***The politicians lie through their teeth*** and twist events around”, he said.
http://www.wsws.org/articles/2010/oct2010/stut-o14.shtml
Note from asker:
imi cer scuze, dar un minut mai tarziu a aparut deja afisat pt. romana>germana. Multumesc oricum, cu siguranta ajuta si raspunsul pt. engleza pe unii din colegi. |
Peer comment(s):
agree |
Midland Productions
8 mins
|
agree |
Mihaela Buruiana
8 mins
|
agree |
RODICA CIOBANU
13 mins
|
agree |
Andreea Sepi, MCIL (X)
19 mins
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
1 hr
|
agree |
Bogdan Burghelea
2 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 5 mins
|
+2
18 mins
(sie lügen, dass sich die Balken biegen
sau: Das Blaue vom Himmel herunterlügen
(Sie) lügen das Blaue vom Himmel herunter. - poate chiar mai potrivit in acest context.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-02-28 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------
(sie), nicht Sie :))
(Sie) lügen das Blaue vom Himmel herunter. - poate chiar mai potrivit in acest context.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-02-28 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------
(sie), nicht Sie :))
Note from asker:
Multumesc! Da:), fiind si reclamele pomenite, varianta a doua pare mai potrivita, cu sie:) |
multumesc pt. raspuns! as fi vrut sa introduc in glosar "lügen, dass sich die Balken biegen", am vazut ca se poate si fara puncte Kudoz, dar n-am gasit cum. |
Something went wrong...