Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Índice Centralizado de Incapacitados
Polish translation:
Rejestr osób objętych czasowym zakazem pełnienia funkcji kierowniczych
Added to glossary by
Aleksandra Hasior
May 16, 2017 15:22
6 yrs ago
59 viewers *
Spanish term
Índice Centralizado de Incapacitados
Spanish to Polish
Law/Patents
Law (general)
"- Que ha sido consultado el Índice Centralizado de Incapacitados y el Registro Público Concursal, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 61 bis del Reglamento del Registro Mercantil, con el fin de verificar la NO INCLUSIÓN de los citados apoderados en dichos Índice y Registro Público."
Change log
May 22, 2017 18:50: Aleksandra Hasior changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1790923">Katarzyna Müller's</a> old entry - "Índice Centralizado de Incapacitados"" to ""Rejestr osób objętych czasowym zakazem pełnienia funkcji kierowniczych""
Proposed translations
16 hrs
Selected
Rejestr osób objętych czasowym zakazem pełnienia funkcji kierowniczych
Moim zdaniem w tym wypadku potrzeba tłumaczenia opisowego/wyjaśniającego.
Druga opcja: Rejestr osób objętych czasowym zakazem administrowania cudzymi dobrami
Druga opcja: Rejestr osób objętych czasowym zakazem administrowania cudzymi dobrami
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
43 mins
Centralny spis osób zdyskwalifikowanych
Lista osób, które są niedopuszczone/prawnie niezdolne/nie mogą oficjalnie reprezentować/zarządzać np. spółką
przykład na https://www.leonhunter.com/traduccion-registro-mercantil-1/ :
Índice Centralizado de Incapacitados: lo venimos traduciendo como “Central Index of Disqualified Persons” (aunque podría llamarse también “database”). Son personas que en virtud de la Ley Concursal (22/2003 – art. 172.2.2º) están inhabilitadas “para administrar los bienes ajenos durante un período de dos a quince años, así como para representar a cualquier persona durante el mismo período, atendiendo, en todo caso, a la gravedad de los hechos y a la entidad del perjuicio”.
przykład na https://www.leonhunter.com/traduccion-registro-mercantil-1/ :
Índice Centralizado de Incapacitados: lo venimos traduciendo como “Central Index of Disqualified Persons” (aunque podría llamarse también “database”). Son personas que en virtud de la Ley Concursal (22/2003 – art. 172.2.2º) están inhabilitadas “para administrar los bienes ajenos durante un período de dos a quince años, así como para representar a cualquier persona durante el mismo período, atendiendo, en todo caso, a la gravedad de los hechos y a la entidad del perjuicio”.
1 hr
Centralny Rejestr Osób Wykluczonych
tzw. czarna lista zobacz takie wyjaśnienie: Índice Centralizado de Incapacitados: lo venimos traduciendo como “Central Index of Disqualified Persons” (aunque podría llamarse también “database”). Son personas que en virtud de la Ley Concursal (22/2003 – art. 172.2.2º) están inhabilitadas “para administrar los bienes ajenos durante un período de dos a quince años, así como para representar a cualquier persona durante el mismo período, atendiendo, en todo caso, a la gravedad de los hechos y a la entidad del perjuicio”. En Inglaterra recibe el nombre de “The Companies House Database of Disqualified Directors” (cuyo periodo de inhabilitación es también de hasta 15 años) y también existe otro registro llamado “Director Disqualification Register of Outcomes” de la Insolvency Service que refleja los resultados de los procesos de incapacitación instados por dicho organismo.
Discussion