Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Powwow: New Delhi - India

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: New Delhi - India".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Raghunathan Rajagopalan
Raghunathan Rajagopalan  Identity Verified
Local time: 11:39
German to English
Your contributions Aug 29, 2005

Dear Friends,

Request please confirm your participation at the earliest. Since we have to incur various expenses in connection with the meet, if you could expedite your contributions, it would be of great support.

Thanks,

R. Raghunathan


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Fees and Topics of Discussion Aug 29, 2005

Hi,
I'd like to know what is the fees (not mentioned in the topic above) and what are the topics of discussion and who are the speakers.
I thought that Microsoft was sponsoring the event but evidently Mr. Raghunathan's message indicates that there's a fees.
Also, what is the agenda of the Powwow?
Will there be someone who is authorised to verify the identities?
Hope to hear from you soon,
Sincerely,
Ritu


 
Softlingua (X)
Softlingua (X)
Local time: 11:39
Norwegian to English
+ ...
More Information Aug 29, 2005

Hi All,
please visit www.translatorsinitiative.org for more information. or contact undersign.
Thanks


 
Deependra Pandey
Deependra Pandey  Identity Verified
India
Local time: 11:39
English to Hindi
+ ...
Please provide your email ID Aug 29, 2005

Dear Ritu, Please provide your email ID at [email protected] so that details can be sent to you regarding this.

Regards, Deependra


 
lokesh.goel
lokesh.goel
Local time: 11:39
Portuguese to English
Ravi Modlingua Aug 29, 2005

Hi Ravi,
Pls tell me how can I attend this Translators' meet.
Thanks


 
Deependra Pandey
Deependra Pandey  Identity Verified
India
Local time: 11:39
English to Hindi
+ ...
Please see www.translatorsinitiative.org Aug 29, 2005

Registration form is available there. Please fill that and provide all details online.

 
Softlingua (X)
Softlingua (X)
Local time: 11:39
Norwegian to English
+ ...
ID verification Aug 30, 2005

Dear Members.
Please bring your Identity card to verify your Identity in Proz.com
I can verify Identity for those,whose name will match with proz.com profile.


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Deependra Pandey: Please provide your email ID Aug 30, 2005

Hi Deependra,
I've done that and am waiting for further clarifications.
Thanks,
Ritu


 
Ravi Kumar
Ravi Kumar  Identity Verified
India
Local time: 11:39
Member (2005)
Hindi to English
+ ...
An appeal Sep 5, 2005

Dear Members ,

Kindly note the days are passing fast. The date for the meet is coming near. We shall highly appreciate if you please register online at www.translatorsinitiative.org and send the subscription charges in favor of Translators Initiative payable at New Delhi. Please treat this message as top urgent.

Ravi Kumar
(Convenor)
TRANSLATORS INITIATIVE
... See more
Dear Members ,

Kindly note the days are passing fast. The date for the meet is coming near. We shall highly appreciate if you please register online at www.translatorsinitiative.org and send the subscription charges in favor of Translators Initiative payable at New Delhi. Please treat this message as top urgent.

Ravi Kumar
(Convenor)
TRANSLATORS INITIATIVE
(INDIAN TRANSLATORS MEET 2005)
C/O ALLIED MODLINGUA SERVICES PVT. LTD.,
K-5/B, Lower Ground Floor,
Kalkaji, New Delhi –110019
Tel: 0091-11-26291676
Fax:0091-11-51675530
WEB: www.translatorsinitiative.org
E-mail:[email protected]
Collapse


 
Deependra Pandey
Deependra Pandey  Identity Verified
India
Local time: 11:39
English to Hindi
+ ...
Humbe Request Sep 5, 2005

Dear Prozers

Please treat this email as a humble request to all of you who have shown their interest to attend the proposed meet. Please make minutes towards depositing concern participating fee. This is to avoid any last minute chaos.

We, at the organizers end, wishes to organize and to serve and welcome you in a better way.

Please cooperate.

Regards
Deependra (Member, Organizing Committee)


 
Deependra Pandey
Deependra Pandey  Identity Verified
India
Local time: 11:39
English to Hindi
+ ...
Humble Request Sep 5, 2005

Dear Prozers

Please treat this email as a humble request to all of you who have shown their interest to attend the proposed meet. Please make minutes towards depositing concern participating fee. This is to avoid any last minute chaos.

We, at the organizers end, wishes to organize and to serve and welcome you in a better way.

Please cooperate.

Regards
Deependra (Member, Organizing Committee)


 
Indrani Pushilal
Indrani Pushilal  Identity Verified
Local time: 11:39
French to English
+ ...
Translators Sep 6, 2005

I do not understand why you want me to pay 500 rs. I have never attended any conference in India on translation and paid money. I have been atranslator for govt of India for well over 20 yrs. What are you offereing that you want me to pay 500 rs. You hardly haveany participants from overseas. Beisdes I would like to come to interview people for All India Radio, as a journalist.

 
Ravi Kumar
Ravi Kumar  Identity Verified
India
Local time: 11:39
Member (2005)
Hindi to English
+ ...
Why Rs.500/- Sep 6, 2005

We express our sincere thanks for your interest in our activities. Please note since July 2005, we are maintaining a full fledged office.

Off course in the beginning alike minded people for the benefit of translators community have put in all their best with whatever means they have to strengthen our platform.

This forum which is working day and night since July 2005 for stimulating translators for formation of Indian Translators Association has carried out many grou
... See more
We express our sincere thanks for your interest in our activities. Please note since July 2005, we are maintaining a full fledged office.

Off course in the beginning alike minded people for the benefit of translators community have put in all their best with whatever means they have to strengthen our platform.

This forum which is working day and night since July 2005 for stimulating translators for formation of Indian Translators Association has carried out many ground activities. The labour that the organizing members have put in is worth to mention. You may understand that a translator or an agency will not be able to devote their time and energy through out the year for a social cause with same energy and pace if they do not receive proper response from fellow translators.

This event is not being sponsored only by Microsoft India, but also by Allied Modlingua, Trans Infopreneur and all organizing committee members and please also note many of the individual participants ( ex. Sandhya) have come forward to sponsor deserving individuals who are in need of sponsorship .

In addition to stimulating translators for formation of a vibrant platform, this also aims at raising funds for future workshops and maintenance of office and later formation of full fledged association. I am sure you will understand that without funds one can not realize a dream of uniting fellow members and maintaining constant contact. In fact many dreams do not get realized on account of lack of funds, or delay in response.

Kindly note, excluding all other expenses (like Venue cost, tea cost, promotion material costs etc.) we will be paying more than Rs.250/- per head for lunch of participating members. You will also notice that students are being charged only Rs.200/- and on the other side language professionals/ agencies are being charged Rs.500/-. This difference exist because of the fact that being earning translator / agency it is our duty and responsibility to give space and opportunity to young generation / students so that slowly they join hands and take on responsibility of being future leaders in translation world.

Kindly also note, each and every participating member will be enlisted at : www.translatorsinitaive.org (a site sponsored and maintained by www.modlingua.com), and after the meet is over it is proposed to publish a directory as well, which will be circulated to different sections of trade and commerce in India, including diplomatic missions.

We are sure the participation fees for Rs.500/- is worth paying for your own benefit, for the benefit of a growing platform and for the benefit of future generation.

We have noticed from your e-mail that you work for e- valueserve, In addition to your participation. we are sure you will also help us in getting sponsorship from e-valueserve as well which has a full fledged language division.

Kindly also note there are many foreign language speaking journalist who are participant to this meet and they all shall be paying the required fees.

Your may register on line at: www.translatorsinitiative.org and send the required fees in favour of TRANSLATORS INITIATIVE at below mentioned address. For any further clarification, please feel free to get in touch with the undersigned.

Ravi Kumar
Collapse


 
Gita Madhu (X)
Gita Madhu (X)
Local time: 14:09
French to English
Best Wishes Sep 10, 2005

As the day draws nearer, I watch with pride the hard work and unity notonly of the core group of organisers but also that of translators from faraway places like Mumbai, Bangalore and Pune coming forwards to take the initiative.
It is my earnest hope that this time many translators will attend.
Thse of you read this will kindly persuade yor acquaintances in the field to attend.
I'm a little too far away for the present but am wth all of you in the spirit so to speak.
Jus
... See more
As the day draws nearer, I watch with pride the hard work and unity notonly of the core group of organisers but also that of translators from faraway places like Mumbai, Bangalore and Pune coming forwards to take the initiative.
It is my earnest hope that this time many translators will attend.
Thse of you read this will kindly persuade yor acquaintances in the field to attend.
I'm a little too far away for the present but am wth all of you in the spirit so to speak.
Just wish more of you would sign in here with support.
Collapse


 
Softlingua (X)
Softlingua (X)
Local time: 11:39
Norwegian to English
+ ...
Accomodation for Outstation Participants Sep 11, 2005

PLz note that the same accmodation is available at the site of meeting.Contact person for the reservations is Mr. Kapoor/Mr.Mohit Bhatt(Mohit cell: 9818241298)land line nos. for both thesae persons : 26151228-30/26155551-53.Interested members can contact directly for the reservations with the mentioned persons as we have personally visited them and conveyed the message about the delegates/partisipants for the meet. Single accmodation is available for Rs. 1500/- per day at the same time we are in... See more
PLz note that the same accmodation is available at the site of meeting.Contact person for the reservations is Mr. Kapoor/Mr.Mohit Bhatt(Mohit cell: 9818241298)land line nos. for both thesae persons : 26151228-30/26155551-53.Interested members can contact directly for the reservations with the mentioned persons as we have personally visited them and conveyed the message about the delegates/partisipants for the meet. Single accmodation is available for Rs. 1500/- per day at the same time we are in the process of negotiatition with the authorities. Hope that by Monday the discounted rates will be recieved and conveyed to all of you.

Therefore we request to do the needfull in this regard either let us know to book the accmodation or contact the above mentioned pesons directly.

regards,
Anuj Goswami
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: New Delhi - India






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »