This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
لغة نص المصدر - أنجليزي ZAYOSHE is a unique platform for the fashion-conscious lady who seeks to embrace, elegance, modesty, and modernity through her in-vogue ensemble. Our exclusive line of Abayas, Sheilas, Eastern Dresses, Cosmetics, Accessories, Lingerie, Sports & Swimwear are sourced from a team of highly skilled artisans and seamstresses. Our goal is to bring to you superior quality hand-tailored designs that ooze contemporary fashion without sacrificing modesty.
ترجمة - عربي ZAYOSHE
هي منصة فريدة من نوعها للمرأة الراقية ذات الذوق الرفيع التي تسعى إلى تبني الأناقة والاحتشام وأجمل اللمسات العصرية من خلال مجموعتها المبتكرة.
خط أزياؤنا الحصري من العبايات والشيل والفساتين الشرقية ومستحضرات التجميل والإكسسوارات والملابس الداخلية وملابس الرياضة وملابس السباحة بتصميم نخبة من المصممين والخياطين ذوي المهارة العالية والجودة المتفانية في التصميم.
فهدفنا هو أن نقدم هذه المجموعة المتكاملة من التصاميم عالية الجودة والمصممة خصيصًا لكِ من أشهر دور الأزياء لتزيدكِ حشمةَ وحياء.
أنجليزي إلى عربي: ترجمة طبية General field: الطب
لغة نص المصدر - أنجليزي Some patients with manic-depressive illness may enter into a manic phase. This is characterized by unusual and rapidly changing ideas, inappropriate happiness and excessive physical activity. If you experience this, contact your doctor
ترجمة - عربي إن بعض المرضى الذين يعانون من مرض الهَوَس الاكتئابي قد يدخلون في طور الهَوَس الذي يتَسم بتغير غير مألوف في الأفكار وبشكل سريع، بالإضافة إلى السعادة غير المناسبة، وفرط النّشاط البَدَني. لذا أخبِر طبيبك حال تعرضك لمثل هذه الأعراض.
More
Less
الخبرة
سنوات الخبرة في الترجمة: 7. مسجل في بروز.كوم:Oct 2019
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Bio
لقد عملت كمترجمة ولدي خبرة تزيد عن 4 سنوات في هذا المجال حيث أقوم بترجمة جميع أنواع ومجالات النصوص: منها الطبي والصحفي والمحتوى الالكتروني والعام وغيره ..لدي حساب على منصة أب وورك وعملائي جميعهم سعيدون وتقيمي لديهم 5 نجوم .
** أعمل في كتابة المحتوى المتوافق مع السيو ومقالات حصرية بدون نسخ من مواقع أخرى.
** خبيرة في كتابة السير الذاتية لشتى التخصصات.
** أعمل على تفريغ المحتوي الصوتي (الفيديو أو الصوت) لمحتوى كتابية وإمكانية إضافة SUBTITLE للفيديوهات.
***لماذا يجب عليك أن توظفني:
-دقة في الأداء بدون أي أخطاء نحوية او لغوية أو من ناحية علامات الترقيم في اللغتين العربية والإنجليزي
-متاحة على مدار الوقت
-سلسة في التعامل ومنفتحة لأي تعديل يطلبه العميل في حدود المعقول
-السرعة في تسليم المشاريع قبل الوقت المحدد.
-تدقيق أي ملف قبل تسليمه
**راسلني لنبدأ العمل فورا
ريم المقادمة
كلمات مفتاحية: Arabic, English, Arabic to English, English to Arabic, translation, localization, legal, medical, website localization, subtitle. See more.Arabic, English, Arabic to English, English to Arabic, translation, localization, legal, medical, website localization, subtitle, caption, transcription. See less.