Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1201 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
CAT Tools Technical Help Olifant 3.0 and Windows 10 Now I know why: [quote]Matthias Brombach wrote: I don´t know
why, but my first download of olifant did not
work [/quote] ...the first file (or perhaps the
second?) was infected by istartpageing, a b
Matthias Brombach Dec 2, 2015
CAT Tools Technical Help Olifant 3.0 and Windows 10 Thanks! I don´t know why, but my first download of
olifant did not work, but knowing from you that
olifant should work with W10, I gave it another
try, following the download posibilities given
Matthias Brombach Dec 1, 2015
CAT Tools Technical Help Olifant 3.0 and Windows 10 Dear colleagues, it looks like Olifant does not
work with Windows 10, even when running it in W7
mode. Has anybody please some experience to share
how I could run Olifant anyway on my W
Matthias Brombach Dec 1, 2015
Business issues Advice on ending a collaboration Perhaps a recommendation would help? Maybe one of the numerous fellow translators, who
gave you a lot of advices, simply could help you
out by recommending you to another outsourcer to
ensure your further income, shouldn´t y
Matthias Brombach Nov 30, 2015
ProZ.com suggestions Allow negative WWA, but visible only to staff and translators, for now A clear invitation to bullying I agree: [quote]Helga Lemiere wrote: Just have a
look on the Blue Board : translator gives bad
feedback, agency strikes back with : bad work,
lost client, lost contract, etc ! [/quote]
Matthias Brombach Nov 26, 2015
Business issues Will translating, as a job, survive ? A system... ...which will be able to translate like a human,
would be of similar intelligence like a human and
therefore will find a better paid job than
translating...so no reason to worry about.
Matthias Brombach Nov 9, 2015
Translation Theory and Practice Clients say the funniest things... "We have some HMI messages to translate... ...take this as reference (the only we have):
www.companies_website_loaded_with_
advertising_and_marketing_stuff_only.com"
Matthias Brombach Nov 5, 2015
Money matters How come Blue Board 5, rate USD 0.024 Even worse: [quote]jyuan_us wrote: I guess many blue board
entries are made by the linguists because the
agency have requested them to do so. And some
agencies are addicted or obsessed to ask for b
Matthias Brombach Oct 28, 2015
Office applications How can I quickly generate a PDF from a folder with DOCs? Works perfectly... ...for that purpose: [quote]Dan Lucas wrote: I
tell
[url=https://www.foxitsoftware.com/pdf-editor/]Pha
ntom[/url] which files to process or specify a
folder and it merges them all to
Matthias Brombach Oct 24, 2015
Trados support Interoperability of DV X3 xlf-export with Studio 2011/2014/2015 No more problems at all ...thanks, Paul. Best regards, Matthias Matthias Brombach Oct 22, 2015
Trados support Interoperability of DV X3 xlf-export with Studio 2011/2014/2015 I was just talking about the OASIS xlf filter Hi Paul, thank you for your answer and perhaps I
wasn´t clear enough (due to my metall-like
English): My customer can´t import my xlf export
from Deja Vu (yes, xlf-export, not sdlxliff
Matthias Brombach Oct 22, 2015
Trados support Interoperability of DV X3 xlf-export with Studio 2011/2014/2015 Perhaps depending on the Studio version? [quote]SDL Community wrote: There has never
been...... a deliberate attempt to ensure
compatibility with the DVX export [/quote] Hi
Paul, I understand that there might never has been
Matthias Brombach Oct 22, 2015
Trados support Interoperability of DV X3 xlf-export with Studio 2011/2014/2015 I´m sure that... ...I could import and open DV xlf files in Studio
projects to translate / send them to the TM
several times, Paul (thank you for your answer!),
but now it is not possible and there is neit
Matthias Brombach Oct 21, 2015
Trados support Interoperability of DV X3 xlf-export with Studio 2011/2014/2015 Dear colleagues, is it true that Studio no
longer allows to import the above mentioned
xlf-export of DV X3? It is not that I regularly
need this function, but I´m sure a couple of
Matthias Brombach Oct 21, 2015
Déjà Vu support empty

[Edited at 2015-10-22 11:33 GMT]
Matthias Brombach Oct 21, 2015
Déjà Vu support DVX3 Quick Access [quote] We have a hard time reproducing it, as
this happens randomly on specific
installations. We are still working on that (did
you try deleting the registry key, save your
customi
Matthias Brombach Oct 2, 2015
Déjà Vu support DVX3 Quick Access bug then solved? Hope, they have fixed the Quick Access bug
(different key assignment no longer possible since
the last update).
Matthias Brombach Oct 2, 2015
Translation Theory and Practice "How low can you go" contest Why not just contributing then ... by plainly translating the single articles,
particles, nouns, prepositions and verbs only, as
much as you´d like, like picking raisins? Then
the proposed price is not so bad... I´m sure
Matthias Brombach Sep 25, 2015
Trados support I cannot open packages anymore Perhaps HDD compressed? ... you haven´t compressed your HDD (main drive)
via the Windows settings to save disk space, have
you?
Matthias Brombach Sep 24, 2015
Site forums Comparing technical forum use frequency And the winner is: [quote]Heinrich Pesch wrote: So it seems SDL
Trados users encounter about 10 times more
problems than those from the MemoQ-brand.
[/quote] Any figures for Déjà Vu? ;-)
Matthias Brombach Sep 16, 2015
Other games What your pet says about you... CATs love fish... https://goo.gl/photos/ocenoh7Wpk7bjcVV9 Caught
these "pets" after many "No-Matches" not far away
from the place where I live ... ;-) No discount
given, no VAT applicable.

[Edite
Matthias Brombach Sep 12, 2015
Trados support Lift technology - is it on its way? Perhaps ... ... somebody should tell ATRIL reading this post
;-)
Matthias Brombach Aug 26, 2015
Trados support Lift technology - is it on its way? Static or dynamic? [quote]Michael Beijer wrote: Roy mentioned that
it sounds like the Deep Miner in Déjà
Vu. Michael [/quote] If so, will the function
be dynamic (as in Deja Vu, where suggestions wi
Matthias Brombach Aug 24, 2015
Déjà Vu support Importing already translated documents into DejaVu Alignment-function Hi Annie, try to get a bit more acquainted with
the Alignment feature of DV (File >> New >>
Alignment). Follow then the proposed steps and
create the alignment workfile. Please do not t
Matthias Brombach Aug 19, 2015
Off topic Stupid/offensive/laughable things you hear from project managers Dutch to German translation will be done ... ... by chinese students (based in China) in the
future, one of my earlier agencies was predicting
to me one day when I raised my rate ...
Matthias Brombach Aug 18, 2015
Déjà Vu support Cannot open TMX Wizard in DéjàVu X3. Not in your shoes Hi Alex, so you have now access to the
converted *.tmx file of your Studio project
through the wizard? Either the .tmx file is empty
(check with Studio) or you made incorrect settings<
Matthias Brombach Aug 18, 2015
Site forums What bothers you about the forums? (Poor spelling?) Technically surely no problem [quote]Dan Lucas wrote: It can't be that
difficult. They just don't want to spend the time
and money. I'm tempted to throw a competing forum
together just to show people that it could
Matthias Brombach Aug 17, 2015
Site forums What bothers you about the forums? (Poor spelling?) All in all good and honourable motivations ... [quote]Dan Lucas wrote: Independent - If you
don't run it for profit some things become easier.
Moderators don't have to worry about offending
sponsors or paid members, because there ar
Matthias Brombach Aug 17, 2015
Site forums What bothers you about the forums? (Poor spelling?) Already exist [quote]Dan Lucas wrote: Why don't we just start
another forum? Free, transparent, not dependent on
job postings, no intrusive moderation, modern
forum software... [/quote] Alternativ
Matthias Brombach Aug 16, 2015
Site forums What bothers you about the forums? (Poor spelling?) It seems to work! [quote]interpretwhisky wrote: [quote]Matthias
Brombach wrote: I would rather suggest a
predictive writing tool for forum posts than
implementing spell checkers or
native-speakers
Matthias Brombach Aug 16, 2015
Site forums What bothers you about the forums? (Poor spelling?) Good point: [quote]2nl wrote: I don't like offending and
unfair postings from members whose identity cannot
be verified at their profile page. I really don't
understand why Proz doesn't require the
Matthias Brombach Aug 16, 2015
Déjà Vu support Cannot open TMX Wizard in DéjàVu X3. Should open, but ... [quote]Alex Altorfer wrote:Now, I find the tab in
DéjàVu X3, click the TMX wizard icon and…
nothing happens! No wizard opens.
Nothing.[/quote] ... I assume you didn´t
create an
Matthias Brombach Aug 13, 2015
Being independent Winning end customers Perhaps proz ... [quote]Kevin Fulton wrote: Go to trade
fairs There is no lack of Messen in
Germany.[/quote] ... could make the step
forward for their members and advertise more on
internation
Matthias Brombach Aug 11, 2015
Money matters ll we need you to do is confirm that you accept our rates Send them the link below: https://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#en/pt/Al
l%20we%20need%20you%20to%20do%20at%20this%20point%
20is%20confirm%20that%20you%20accept%20our%20rates
%2C%20and%20then%20we%E2%80%99re%20
Matthias Brombach Aug 10, 2015
Trados support Windows 10 v. Studio 2014/2015 Emergency help (DVX3 and Studio) [quote]Merab Dekano wrote: It's not that I use
Studio too often (day-to-day, it's DVX3), but if a
Studio package arrives, I simply do not know how
to deal with it in DVX3 (or if it can
Matthias Brombach Aug 5, 2015
Scams Is this a scam? Lure them (him / her) to find out [quote]Gabriele Demuth wrote: I wouldn't be
surprised if they then asked to lay out some money
to pay bills with a promise of refund!
[/quote] Lure them with asking for upfront
Matthias Brombach Aug 4, 2015
Déjà Vu support DVX3 new build (730) X3 broken since updating to the new build Update: It looks at least the ribbon problem
has been solved by applying the following
instructions (for all who don´t know
yet): http://helpdesk.atril.com/index.php?pid=kno
wledg
Matthias Brombach Jul 13, 2015
Money matters Thousands of translators with years of experience working for .01 a word Depends on your partner: [quote]Tom in London wrote: Never have socks
been so life-changing.[/quote] They can, when
you aren´t able to change them for days because
of spending day and night on 1-cent-jobs
Matthias Brombach Jul 5, 2015
German Translation of a phrase into German in a 1963 film Besser: "auf dem Boden" ... nicht "auf der Erde", schließlich kamen die
Alliierten nicht mit UFOs aus dem All ;-) Man
spricht auch von Bodenkrieg, Boden-Luft-Raketen,
bodengestützten Einheiten etc.
Matthias Brombach Jul 4, 2015
KudoZ Kudoz activity ebb "passionately social" [quote]Philippe Etienne wrote: Yes, and anyway
proz.com is probably not "passionately social"
enough... [/quote] That´s why I proposed
in an earlier post (30 April) to [quote
Matthias Brombach Jul 4, 2015
KudoZ Kudoz activity ebb Same observation here... ...(Eng-Ger + Dutch-Ger, at least in my
specialities): The majority of askers (with almost
the same askers every time) must have moved to
relevant groups in FB and LinkedIn, I assume,
Matthias Brombach Jul 4, 2015
Trados support SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way! Succesful because of a succesful marketing strategie [quote]Sian Cooper wrote: I think that being the
market leader in sales is really the definition of
what 'successful' means, Matthias?
[/quote] Succesful because of a succesful
m
Matthias Brombach May 22, 2015
Money matters Translation shortening Charge by hours Why not charging this service by your work hours
rate? Take steps in fully hours.
Matthias Brombach May 20, 2015
German Zahlungsmoral vs. Zahlungsfrist Schriftlich und als Team auftreten [quote]Tanja Spath-Nagazi wrote: Leider trennen
die Firma und mich etwa 600 km, sonst wäre ein
Gespräch vor Ort meine erste Wahl. Am Telefon ist
besagte Direktionsassistentin immer sehr
Matthias Brombach May 8, 2015
German Zahlungsmoral vs. Zahlungsfrist Nachverhandeln Falls du es dir leisten kannst, den Endkunden am
Ende doch noch zu verlieren, würde ich versuchen,
wie folgt nachzuverhandeln: Schlage vor, dass
sich dein Endkunde eine Agentur sucht. De
Matthias Brombach May 8, 2015
KudoZ Is it worth answering? Targeted audience has already moved: [quote]viking modena wrote: is it worth
answering questions from a poster who markets
him/herself as "I offer cheap, fast and accurate
translations" and then posts some 10 questions a
Matthias Brombach May 7, 2015
Business issues Spotlight on: the BEST RATE Outsourcers already learned their lessons: [quote]Bernhard Sulzer wrote: "We have an EN
into GER translation job available immediately,
user manual of around 12k words. If interested
and available now, please send us your res
Matthias Brombach May 4, 2015
Business issues Agencies insisting you use a particular CAT tool Nothing new Either they insist on using Studio or memoQ: Of
course they expect the packets in return after
processing and not the sdlxliff or mqxliff files
only, because that would cause too much work
Matthias Brombach May 3, 2015
Trados support SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way! Thanks, Emma, ... [quote]Emma Goldsmith wrote: Matthias, you're
posting in the wrong thread. [/quote] ...I
understand. Criticising SDL does not involve
suggestions or naming problems, as other paying
Matthias Brombach May 3, 2015
Trados support SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way! Sorry, but that´s what we all can expect [quote]SDL Community wrote: We are already doing
enough to facilitate the things you talk
about [/quote] ...and you know I can expect
that regarding the fact how much money I (we all!
Matthias Brombach May 2, 2015


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »