Podle jakého rodu skloňujete „cookie“? ناشر الموضوع: Igor Indruch
| Igor Indruch جمهورية التشيك Local time: 02:12 أنجليزي إلى تشيكي
Já jsem odjakživa, aniž bych o tom přemýšlel, používal střední rod, a sice podle koncovky. Nyní jsem zjistil, že mnoho lidí používá ženský (prý podle „sušenka“) - i v hesle na Wikipedii je použit ženský rod. Osobně se mi to tedy vůbec nelíbí. Volal jsem dnes i na jazykovou poradnu Ústavu pro jazyk český. Dostalo se mi odpovědi, že podle koncovky by to opravdu měl být ten střední rod, ale že to není jednoznačné a že v podobných případech často rozh... See more Já jsem odjakživa, aniž bych o tom přemýšlel, používal střední rod, a sice podle koncovky. Nyní jsem zjistil, že mnoho lidí používá ženský (prý podle „sušenka“) - i v hesle na Wikipedii je použit ženský rod. Osobně se mi to tedy vůbec nelíbí. Volal jsem dnes i na jazykovou poradnu Ústavu pro jazyk český. Dostalo se mi odpovědi, že podle koncovky by to opravdu měl být ten střední rod, ale že to není jednoznačné a že v podobných případech často rozhoduje zvyk.... PS: Ještě bych dokázal pochopit mužský rod, protože je to TEN soubor.
[Edited at 2012-05-07 08:15 GMT]
[Edited at 2012-05-07 08:15 GMT]
[Edited at 2012-05-07 09:35 GMT] ▲ Collapse | | | "soubor cookie" | May 7, 2012 |
V případech, kdy není úplně jasné, podle jakého vzoru slovo skloňovat (nebo když výsledná podoba vypadá divně), to řeším opisem. V tomhle případě používám "soubor cookie, bez souboru cookie" atd. Pokud to nechcete opisovat, tak "cookie" se skutečně chová jako střední rod. A ještě bych dodal - rod se řídí vždy jenom daným slovem. Nelze říct, že "cookie" je rodu mužského, protože to je "soubor", ani ženského, protože to je "suše... See more V případech, kdy není úplně jasné, podle jakého vzoru slovo skloňovat (nebo když výsledná podoba vypadá divně), to řeším opisem. V tomhle případě používám "soubor cookie, bez souboru cookie" atd. Pokud to nechcete opisovat, tak "cookie" se skutečně chová jako střední rod. A ještě bych dodal - rod se řídí vždy jenom daným slovem. Nelze říct, že "cookie" je rodu mužského, protože to je "soubor", ani ženského, protože to je "sušenka". To by pak skříň byla rodu mužského, protože to je "nábytek".
[Edited at 2012-05-07 13:16 GMT]
[Edited at 2012-05-07 13:17 GMT] ▲ Collapse | | | Jiri Farkac جمهورية التشيك Local time: 02:12 عضو (2008) أنجليزي إلى تشيكي ten soubor cookie | May 7, 2012 |
Mnohde se to uvádí jako soubor cookie - zřejmě proto, aby se tomu dal nějaký smysluplný rod přiřadit. Takže pokud se nejedná o sušenku, ale o počítačovou záležitost, chápu to jako ten (soubor) cookie. | | | لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع » Podle jakého rodu skloňujete „cookie“? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |