Reliability of Fluency
Thread poster: Umang Dholabhai
Umang Dholabhai
Umang Dholabhai  Identity Verified
India
Local time: 21:16
English to Gujarati
+ ...
Aug 15, 2012

Recently someone from Fluency contacted me for a demo. I downloaded the program only to find that my Norton Antivirus auto-deleting it after classifying it as a threat. Has anyone experienced this?

 
Alina - Maria Chiteala
Alina - Maria Chiteala  Identity Verified
Romania
Local time: 18:46
Member (2011)
English to Romanian
+ ...
Fluency Aug 15, 2012

Hello,
I have Eset Smart Security 5 and had no such problems with Fluency.
In fact, even if I had to learn a new CAT tool, I love Fluency - and the first reason for this is that I do not have the headaches of Trados for instance i.e. the files clean up nicely and I do not fear that cleaning a file won't be done.
Also, the support team is really great and they solved every problem I had and even implemented new diacritical marks system that I need to translate into Romanian.


 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 18:46
Finnish to French
Wrong forum Aug 15, 2012

Umang Dholabhai wrote:
Recently someone from Fluency contacted me for a demo. I downloaded the program only to find that my Norton Antivirus auto-deleting it after classifying it as a threat. Has anyone experienced this?

There is a dedicated forum for Fluency:

http://www.proz.com/forum/fluency_support-1043.html


 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 18:46
Finnish to French
Diacritics for Romanian Aug 15, 2012

Alina - Maria Chiteala wrote:
Also, the support team is really great and they solved every problem I had and even implemented new diacritical marks system that I need to translate into Romanian.

May I ask what these diacritics are? I thought Unicode would solve all such problems.


 
Joakim Braun
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 17:46
German to Swedish
+ ...
Glyphs Aug 15, 2012

This may not be the issue at all here... but Unicode is one thing, the glyphs actually encoded by a given font is another.
If a font doesn't contain a glyph with a diacritical mark, the glyph can in many cases be decomposed into the base character and the diacritic. The text system needs to handle these cases intelligently (usually, but not always, this done by the OS).


 
Alina - Maria Chiteala
Alina - Maria Chiteala  Identity Verified
Romania
Local time: 18:46
Member (2011)
English to Romanian
+ ...
Unicode Aug 16, 2012

Dominique Pivard wrote:

Alina - Maria Chiteala wrote:
Also, the support team is really great and they solved every problem I had and even implemented new diacritical marks system that I need to translate into Romanian.

May I ask what these diacritics are? I thought Unicode would solve all such problems.

I do not understand Unicode or stuff like this, all I know there are comma and cedilla ones and I need the program to display the old ones, not the new ones. This was not because of my computer or keypad...
All I know is that my problem was solved ASAP by the support staff.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Reliability of Fluency






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »