This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: Soigner son orthographe grâce à la Certification Voltaire
Thread poster: Carla Guerreiro
Carla Guerreiro France Local time: 17:22 Member (2006) French to Portuguese + ...
May 28, 2019
Bonjour à tous,
Voici un livre indispensable à tous les traducteurs qui traduisent vers le français. Lorsqu'on traduit vers sa langue maternelle, sa maîtrise est indispensable - cela devrait aller de soi, mais on repère facilement des fautes dans les publications des traducteurs, y compris dans ce forum.
Voici donc un livre très utile, même si vous ne voulez pas passer la certification Voltaire :
Voici un livre indispensable à tous les traducteurs qui traduisent vers le français. Lorsqu'on traduit vers sa langue maternelle, sa maîtrise est indispensable - cela devrait aller de soi, mais on repère facilement des fautes dans les publications des traducteurs, y compris dans ce forum.
Voici donc un livre très utile, même si vous ne voulez pas passer la certification Voltaire :
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.