This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to count words only for one language in a multilingual document
Initiator des Themas: Liga V.
Liga V. Local time: 02:59 Englisch > Lettisch + ...
Aug 5, 2013
Dear All,
I would really apreciate your help with the following.
I have been asked to quote on a translation project where the source file contains texts in several languages, and I need to translate only the text that is in one particular language. The segments have not been marked in any way. Due to the fiile format I would be translating it in memoQ which is totally new for me but I'm not sure I would know how to do this in Trados neither.
I would really apreciate your help with the following.
I have been asked to quote on a translation project where the source file contains texts in several languages, and I need to translate only the text that is in one particular language. The segments have not been marked in any way. Due to the fiile format I would be translating it in memoQ which is totally new for me but I'm not sure I would know how to do this in Trados neither.
I would appreciate any ideas on how to calculate the total number of words (and repetitions) in this situation. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TheAlphaSens (X) Vereinigtes Königreich Local time: 00:59 Englisch > Französisch
Format?
Aug 5, 2013
What's the file format?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carl Carter Deutschland Local time: 01:59 Deutsch > Englisch + ...
Ask the customer to do it or ask for an Excel file
Aug 6, 2013
If you're going to be working on a multilingual project and translating software strings, then the customer might have sent you an Excel file containing the source-language strings in one column and additional columns for each target language. If that's the case, open it in Excel, mark the whole source column and copy it into a blank TXT or Word file and count it there. (One text editor you might use is Notepad++, which comes with a word counter under TextFX > TextFX Tools.)
If you're going to be working on a multilingual project and translating software strings, then the customer might have sent you an Excel file containing the source-language strings in one column and additional columns for each target language. If that's the case, open it in Excel, mark the whole source column and copy it into a blank TXT or Word file and count it there. (One text editor you might use is Notepad++, which comes with a word counter under TextFX > TextFX Tools.)
Another way of doing it would be to mark all the text you don't want to measure, hide it or save it in another format that memoQ can ignore, and then import the file into memoQ and measure it there (under "Statistics"). (See the help documentation - press F1 - for more details.)
If the source file is another format and the various languages are mixed up, then it will probably be very fiddly and time-consuming to measure the number of words in the source language. You could either do it manually after arranging to charge a special price for making the quotation or get the customer to do it him/herself if he/she doesn't wish to pay for the service.
It doesn't sound as though you should make a free quotation in this case as there may not be a quick way of measuring the file.
Another idea would be to get the customer to produce a new source file which only contains the original source language. That ought to be relatively easy to measure and quote for. It all depends on the file format.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.