Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
BT w Polsce - jedno pytanie o stawki
Thread poster: Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
May 29, 2012

Dzień dobry

Mam proste pytanie: czy w Polsce istnieją biura tłumaczeń, które płacą stawki „europejskie”? Co przez takie rozumiem? Np. standardową stawkę w Kalkulatorze stawek na niniejszym portalu, czyli 0,09 euro za słowo, co w przeliczeniu na „naszą” metodę obliczeniową daje około 85-90 zł za 1500-1800 znaków. Czy takie biura istnieją? Jeśli tak, ile takich znacie? Jedno, dwa czy trzy? A może nie ma ich wcale?

Zaznaczam, że NIE chodzi mi o
... See more
Dzień dobry

Mam proste pytanie: czy w Polsce istnieją biura tłumaczeń, które płacą stawki „europejskie”? Co przez takie rozumiem? Np. standardową stawkę w Kalkulatorze stawek na niniejszym portalu, czyli 0,09 euro za słowo, co w przeliczeniu na „naszą” metodę obliczeniową daje około 85-90 zł za 1500-1800 znaków. Czy takie biura istnieją? Jeśli tak, ile takich znacie? Jedno, dwa czy trzy? A może nie ma ich wcale?

Zaznaczam, że NIE chodzi mi o dyskusję, kto ile i dlaczego tak mało, więc proszę nie offtopiczyć.

Po prostu chcę ustalić fakty i dowiedzieć się, czy są w Polsce biura, które tyle płacą.

Jeśli chodzi o moją odpowiedź – żadnego polskiego biura nie znam.

Dziękuję.

Maja
Collapse


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:03
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Cciekawe pytanie May 29, 2012

Też jestem ciekaw - sam niestety nie spotkałem się jeszcze z BT, które płaciłob choćby zbliżone do EUR 0,09.

Będę śledził wątek
S


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* May 29, 2012

Maja Zrobecka wrote:

Dzień dobry

Mam proste pytanie: czy w Polsce istnieją biura tłumaczeń, które płacą stawki „europejskie”? Co przez takie rozumiem? Np. standardową stawkę w Kalkulatorze stawek na niniejszym portalu, czyli 0,09 euro za słowo, co w przeliczeniu na „naszą” metodę obliczeniową daje około 85-90 zł za 1500-1800 znaków. Czy takie biura istnieją? Jeśli tak, ile takich znacie? Jedno, dwa czy trzy? A może nie ma ich wcale?

Zaznaczam, że NIE chodzi mi o dyskusję, kto ile i dlaczego tak mało, więc proszę nie offtopiczyć.

Po prostu chcę ustalić fakty i dowiedzieć się, czy są w Polsce biura, które tyle płacą.

Jeśli chodzi o moją odpowiedź – żadnego polskiego biura nie znam.

Dziękuję.

Maja


Znam jedno takie biuro w Polsce Więc teoretycznie one istnieją.

Pozdrawiam!

[Edited at 2012-05-29 17:56 GMT]


 
M.A.B.
M.A.B.
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
Nie sądzę May 29, 2012

Prosta kalkulacja - na polskim rynku klient musiałby zapłacić takiemu biuru również "zachodnią" stawkę, a biuro nie byłoby równocześnie konkurencyjne cenowo na "Zachodzie"...

M


 
Jarosław Bąk
Jarosław Bąk  Identity Verified
Local time: 00:03
German to Polish
+ ...
Stawki May 29, 2012

Przeważnie jest 3 do 4 razy mniej niż w biurach europejskich. Spotkałem się nawet z sytuacją, gdzie polskie biura biorą zlecenia od zagranicznych biur. Po stawce dużo niższej niż EUR 0.09, przy czym zarobek biura i tłumacza jest 50/50.
Moim zdaniem takie biura nie istnieją. Tak samo niskie stawki oferują biura czeskie.


 
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:03
English to Polish
nie znam takich May 29, 2012

Nie znam biura, które płaciłoby stawki choćby zbliżone do tych, jakie oferują agencje zagraniczne.

Podobnie w przypadku tłumaczenia napisów filmowych - stawka polska jest co najmniej
o połowę niższa od stawek zagranicznych (w parze EN>PL).

Anetta


 
mari pet
mari pet  Identity Verified
Spain
Local time: 00:03
Spanish to Slovak
+ ...
Tak samo May 29, 2012

Tak samo biura na Słowacji.

 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:03
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
A nieco obniżając poprzeczkę May 29, 2012

Znacie polskie BT płacące EUR 0,06?

Pozdrawiam
S


 
Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Staszku, May 29, 2012

a co to za hijacking?

Na razie rozmawiamy o "zalecanych" stawkach wg Kalkulatora, a potem, jak już będziemy mieć dużo odpowiedzi, będziemy brnąć w temat dalej.

Maja


 
Piotr Bienkowski
Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
A ja myślę, że... May 29, 2012

Co sobie ktoś życzy w swoim profilu to jedno, a co rzeczywiście dostaje - to coś innego.

Tak pokazuje moje doświadczenie - 13 lat jako freelancer i w tym roku 20 lat w branży.

Wskazuje ono również, że biur tłumaczeń w Polsce jest całe spektrum - od tych, które płacą mizernie (albo wcale), po te, które płacą zadowalająco.

Pozdrawiam,

Piotr


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:03
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Przepraszam May 29, 2012

Naturalnie możemy poczekać z "obniżaniem poprzeczki"

 
Jarosław Bąk
Jarosław Bąk  Identity Verified
Local time: 00:03
German to Polish
+ ...
Słowacja May 29, 2012

mari pet wrote:

Tak samo biura na Słowacji.

Co do Słowacji to tak do końca bym się nie zgodził.
cardig s.r.o. płaci dobre stawki.


 
Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Piotrze, May 29, 2012

Piotr Bienkowski wrote:

po te, które płacą zadowalająco.

Pozdrawiam,

Piotr


czy znasz zatem takie, które płacą jak w pierwszym poście?

Maja


 
M.A.B.
M.A.B.
Poland
Local time: 00:03
English to Polish
+ ...
Teoretycznie czy praktycznie? May 29, 2012

Alexander Onishko wrote:

Znam jedno takie buro w Polsce Więc teoretycznie one istnieją.

Pozdrawiam!


Nie bardzo rozumiem jak rzeczone biuro "wychodzi na swoje". Gdzie w naszym pięknym kraju są tacy klienci, którzy płacą zachodnie stawki polskiemu biuru? Bo z moich doświadczeń to nasz region jest "oazą" dla firm, które to samo tłumaczenie zamiast zlecać np. w UK mogą zlecić u nas, 4x taniej.

M


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 00:03
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
OT May 29, 2012

Nie mogę się powstrzymać, Maju, przepraszam.

Mogę wskazać biuro, które po przejściu wielostopniowej i skomplikowanej rekrutacji zaproponowało mi €0,008503401 za słowo (dokładnie było to 10 PLN/1800 zzs).


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

BT w Polsce - jedno pytanie o stawki






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »