Jul 16, 2016 20:29
7 yrs ago
3 viewers *
English term
until his office is vacated
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Из устава компании:
A Director shall hold office indefinitely until his office is vacated in accordance with Article 12.
В этой статье в основном говорится об обязанностях директоров и о передаче полномочий...
A Director shall hold office indefinitely until his office is vacated in accordance with Article 12.
В этой статье в основном говорится об обязанностях директоров и о передаче полномочий...
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
до момента (своего) освобождения от должности/полномочий
Ссылку привожу просто как пример употребления фразы ("Различается порядок освобождения от должности...", "Нотариус... слагает полномочия по собственному желанию либо освобождается от полномочий...").
http://business.rin.ru/cgi-bin/search.pl?action=view&num=342...
http://business.rin.ru/cgi-bin/search.pl?action=view&num=342...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Виктория!"
9 mins
до тех пор, пока он не уйдет в отставку/до его отставки
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=Office vacated&sc=0&l1...
http://www.merriam-webster.com/dictionary/vacate
"to leave (a job or position)"
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2016-07-16 21:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
А что по этому поводу написано в статье 12? Думаю, надо учитывать ее при переводе. А вообще действительно, уйти с поста можно и не уходя в отставку. Может тогда "пока он не покинет пост"?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/vacate
"to leave (a job or position)"
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2016-07-16 21:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
А что по этому поводу написано в статье 12? Думаю, надо учитывать ее при переводе. А вообще действительно, уйти с поста можно и не уходя в отставку. Может тогда "пока он не покинет пост"?
Note from asker:
А почему тогда они не написали "until his resignation"? Если он, например, передаст свои полномочия, его должность освободится (станет "вакантной"), но он может и не уйти в отставку... |
Peer comment(s):
neutral |
Victoria Batarchuk
: Если передаст – не освободится. Ведь он КОМУ-ТО их (полномочия) передаст. Если сложит – тогда освободится. (Это к замечанию аскера).
22 hrs
|
12 hrs
до принятия решения об упразднении должности / до момента упразднения должности
"to vacate" - аннулировать, упразднять (Multitran)
Вариант перевода дан с учетом страдательного залога.
Пример употребления выражения в тексте:
https://books.google.com.ua/books?id=BSrS3Qwz22wC&pg=PA357&l...
Вариант перевода дан с учетом страдательного залога.
Пример употребления выражения в тексте:
https://books.google.com.ua/books?id=BSrS3Qwz22wC&pg=PA357&l...
Discussion