Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bauchbinden
English translation:
captions
Added to glossary by
Susanne Rindlisbacher
Apr 6, 2005 21:03
19 yrs ago
10 viewers *
German term
Bauchbinden
German to English
Tech/Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
Synchronization
...aus einem Synchronrahmenvertrag:
"Die Untertitel (Einblendungen und Bauchbinden) werden erarbeitet und bis zu einer Anzahl von maximal 10 pro Folge/angefangener 30 min Spielfilms auf die auszuliefernden Digi Betas getitelt."
Thank you! :-)
"Die Untertitel (Einblendungen und Bauchbinden) werden erarbeitet und bis zu einer Anzahl von maximal 10 pro Folge/angefangener 30 min Spielfilms auf die auszuliefernden Digi Betas getitelt."
Thank you! :-)
Proposed translations
(English)
1 +1 | captions | Susanne Rindlisbacher |
3 | crawling text | Sandy A Pirie |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
captions
don't know, only guessing
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you for your help! :-)"
1 hr
crawling text
If you think of the literal meaning of 'Bauchbinden', then the crawling text would seem to correspond.
Some of the effects you can create with titles in Razor include, scrolling and crawling text from any direction, changing text size over time, and zooming in or out over time as in Star Wars. Text can be made to blur, glow, or fade. It can be rounded as well as given texture. Text can also be made to appear bumped on an embossed surface.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-04-06 22:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
If the Untertitel are \'inserts\' and the Bauchbinden \'captions\', I admit I\'d probably go along with Susanne. (I at first considered \'captions\' but admit the idea of words coiling themselves around the lower section of the frame appealed to me; in normal subtitled foreign language feature films, however, the text doesn\'t crawl.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-04-06 22:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
mmpro. film- und medienproduktion Berlin | On-Air Design ...
... Logoanimationen, Bauchbinden, Trailer und andere On-Air Design-Elemente positionieren eine TV-Serie, eine Reportagereihe oder einen Sender ...
www.mmpro.de/index.php?option=content& task=category§ionid=5&id=18&Itemid=29 - 16k
Cinetyp - Subtitles - [ Diese Seite übersetzen ]
... Captions are \"subtitles\" in the film\'s original language. Captions are a
specialized form of subtitling, where additional information (such as speaker ...
www.cinetyp.com/subtitles.html
Some of the effects you can create with titles in Razor include, scrolling and crawling text from any direction, changing text size over time, and zooming in or out over time as in Star Wars. Text can be made to blur, glow, or fade. It can be rounded as well as given texture. Text can also be made to appear bumped on an embossed surface.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-04-06 22:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
If the Untertitel are \'inserts\' and the Bauchbinden \'captions\', I admit I\'d probably go along with Susanne. (I at first considered \'captions\' but admit the idea of words coiling themselves around the lower section of the frame appealed to me; in normal subtitled foreign language feature films, however, the text doesn\'t crawl.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-04-06 22:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
mmpro. film- und medienproduktion Berlin | On-Air Design ...
... Logoanimationen, Bauchbinden, Trailer und andere On-Air Design-Elemente positionieren eine TV-Serie, eine Reportagereihe oder einen Sender ...
www.mmpro.de/index.php?option=content& task=category§ionid=5&id=18&Itemid=29 - 16k
Cinetyp - Subtitles - [ Diese Seite übersetzen ]
... Captions are \"subtitles\" in the film\'s original language. Captions are a
specialized form of subtitling, where additional information (such as speaker ...
www.cinetyp.com/subtitles.html
Something went wrong...