Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sosein
English translation:
as you are / you-ness
Added to glossary by
Thayenga
Sep 25, 2014 13:13
9 yrs ago
3 viewers *
German term
Sosein
German to English
Art/Literary
Esoteric practices
Dear Colleague,
you help with this term will be greately appreciated.
Auch wenn einige nun das Buch empört zuschlagen mögen, kann ich dazu nur sagen, dass es keinesfalls meine Aufgabe ist, euch in eurem ***Sosein*** zu schmeicheln, sondern ich möchte euch wahrhaft und vor allem gründlich durch eure Meisterschaft geleiten.
US-English, please.
Thank you.
you help with this term will be greately appreciated.
Auch wenn einige nun das Buch empört zuschlagen mögen, kann ich dazu nur sagen, dass es keinesfalls meine Aufgabe ist, euch in eurem ***Sosein*** zu schmeicheln, sondern ich möchte euch wahrhaft und vor allem gründlich durch eure Meisterschaft geleiten.
US-English, please.
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +3 | as you are | Helen Shiner |
4 | suchness or essence (depending upon context) | Donald Jacobson |
3 | being what you are | Michael Martin, MA |
3 | "you-ness" | billcorno (X) |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
as you are
It is not my task in any way to flatter you as you are (or as you are now), but instead to ....
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-09-25 13:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
It would though help to see what went before this sentence, since the 'So' refers to a previously mentioned state, I presume. The author wants to help people shift from being 'just so' or 'good enough' and develop them to reach their full potential spiritually, I would guess.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-09-25 13:38:03 GMT)
--------------------------------------------------
There are many ways of saying this. It obviously just depends on how you word the rest of the sentence, doesn't it?
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-09-25 13:38:28 GMT)
--------------------------------------------------
In your current state .... ?
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-09-25 13:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
It would though help to see what went before this sentence, since the 'So' refers to a previously mentioned state, I presume. The author wants to help people shift from being 'just so' or 'good enough' and develop them to reach their full potential spiritually, I would guess.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-09-25 13:38:03 GMT)
--------------------------------------------------
There are many ways of saying this. It obviously just depends on how you word the rest of the sentence, doesn't it?
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-09-25 13:38:28 GMT)
--------------------------------------------------
In your current state .... ?
Note from asker:
Thank you, Helen. :) |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
51 mins
|
Thanks, Phil
|
|
agree |
Melanie Meyer
: I think that both 'as you are now' and 'in your current state' would sound appropriate here.
1 hr
|
Thanks, Melanie
|
|
agree |
Lancashireman
11 hrs
|
Thanks, Andrew
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Although I do like "you-ness", I've chosen as you are because it is easier to use in the following context in the book. I thank all of your for your valuable input!"
24 mins
suchness or essence (depending upon context)
In Theohumanity it is translated as suchness. In philosophy more generally it is translated as essence.
Reference:
Note from asker:
Thank you, Donald. :) |
Peer comment(s):
neutral |
Helen Shiner
: I would translate it is this way or in a similar way if the text were philosophy but it is not./Thayenga has been posting questions relating to a 'new age' spiritual text for some time now.
39 mins
|
Thanks, Helen, I agree, but the context is still not clear to me
|
1 hr
being what you are
"It's not at all my job to congratulate/flatter you for being what you are"
Note from asker:
Thank you, Michael. :) |
4 days
"you-ness"
Believe it or not, this gets a number of hits on a Google search.
Note from asker:
Well, I am not sure this is a correct term, but... I sure like the "sound" of it. Thank you, Bill. :) |
Discussion