Glossary entry (derived from question below)
Japanese term
パリスタ
私はスターバックなどによく行きますが、ただ drink server くらいしか考えていませんでした。これはそもそも英語でなんというのでしょうか?私は bar tender を応用してcoffee tender などといってみたいのですが、定番はありますか?
2 +5 | barista | Katsunori Higuchi |
1 +2 | baristorが英辞朗に出ていました。 | Toshiaki Nishi |
Sep 15, 2005 01:31: KathyT changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"
Non-PRO (1): KathyT
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
barista
agree |
Maynard Hogg
: Barrista is an alternate spelling, but Starbucks Japan uses only one R.
8 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: barista. See: http://www.worldbaristachampionship.com/MissionStatement.htm and http://coffeetea.about.com/library/glossary/bldef_barista.ht... and http://coffeetea.about.com/od/baristatraining/
16 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Mitsuko
: イタリア語の辞書にありました。喫茶店のウェーターとかウェートレスあるいは喫茶店の店主をいうようです。
6 hrs
|
Thanks. I appreciate your comments.
|
|
agree |
mstkwasa
: Most of the UK coffee chains use "barrista" - just a fancy name.
6 hrs
|
Thanks for your comment.
|
|
agree |
KathyT
: Barista here in Australia, too (one 'r'). Originally Italian but now very much standard English in this corner of the globe.
9 hrs
|
Thanks. I appreciate your comments.
|
baristorが英辞朗に出ていました。
http://www.espresso.jp/howto31.htmより抜粋
agree |
snowbees
: Laudable input!
5 hrs
|
agree |
Kazumichi Sato (X)
: Laudable etymology!
7 hrs
|
Discussion