Glossary entry

Japanese term or phrase:

理論だけが一人歩きしている

English translation:

Despite the widespread theory

Added to glossary by yuzouren
Jun 26, 2007 14:08
16 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

理論だけが一人歩きしている

Japanese to English Art/Literary Media / Multimedia physician
よろしくお願いします。
Change log

Jun 27, 2007 07:42: yuzouren Created KOG entry

Discussion

yuzouren (asker) Jun 26, 2007:
It is a sentence.
理論だけがひとり歩きしている。理論として正しいか、だれも検証していない。
Katalin Horváth McClure Jun 26, 2007:
Could you provide some more explanation? Is it a title? Is it part of a sentence - if yes, please provide the sentence. What is the overall context?
yuzouren (asker) Jun 26, 2007:
ひとり歩きしている

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

Despite the widespread theory

英語のネーティブではないので、果たして"Despite the widespread theory"が斬れる(英語のネーティブにピンとくる)英語かどうかは分かりませんが、「理論だけがひとり歩きしている」の意味は、検証も十分終えていないのに理論が世間に伝わっている、広まっている、先行しているといった意味になると思います。また、「理論だけがひとり歩きしている。理論として正しいか、だれも検証していない」を一つの文章にすると、"Despite the widespread theory"とつながりが良くなります。たとえば、「理論だけがひとり歩きしているが、理論として正しいか、だれも検証していない」
Peer comment(s):

agree Maynard Hogg : I'd use "unsupported assumption." cf. 常識
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you vey much, i think this is the closest anwer."
46 mins

The theory got ahead of us

just a guess
Something went wrong...
+1
59 mins

There is no verification of this theory.

This is not a direct translation.

I am not very sure because of no information of the context, but
I guess it is about a particular theory which has been accepted in some groups, but the author is pointing out that it was not supported by any experiments or surveys yet.
This sounds like a statement criticizing someone else's research, for example.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Yes, this is very close (although it is pretty much what the second sentence says, not the first.)
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

The theory is not based on facts.

Just another option.

[理論だけがひとり歩きしている。」といのは、その理論が「机上の理論」でありながら、あたかも実践的な理論のように世間一般で通っているという事だと思います。検証も実証もされていない確証のない理論。しかし見かけ上は、もっともらしい理論なので事実に基づいていないにも拘らず世の中で受け入れられている理論。もし検証すれば、その理論は実証される可能性はありますが。。

The theory is not based on facts.
The theory is not consistent with true descriptions of reality.
Something went wrong...
2 hrs

So far, the theory has no bearing.

I hear/read this expression quite often.
What it means is, in essence, it (the theory) is "independent", "not well supported", or even "away from accepted paradign".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-26 16:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

You may omit "so far" ..........

Typo ------ paradigm
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : "has no bearing" usually comes in the form of "has no bearing on xxx", and I think the meaning of that expression is slightly different from what the original is saying.
1 hr
This is perfectly acceptable expression (at least far better than yours --well you have withdrawn your answer), although depends on the context.
Something went wrong...
-1
1 hr

The theory itself has merit.

I found this example:

文学作品はひとり歩きする。 Which was translated as "The work stands on its own merits."

So I thought that "The theory itself has merit."
The theory is correct but hasn't been tested practically yet.

Just my thoughts!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-26 18:00:51 GMT)
--------------------------------------------------

Having thought about this sentence a bit more, I have to agree with Katalin. This translation would not be appropriate. I'll await the answer to write in the margin of my book!
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : The second sentence provided in addition makes it clear that nobody knows whether the theory is correct or not.
2 hrs
I agree with you. I was mostly wanting to offer an example sentence I found in a textbook for the phrase.
Something went wrong...
-1
13 hrs

the theory has aquired a life of its own

理論だけ、または概念だけが、その元にあった現実とは、離れてしまって、一人で歩き出しているという感じですね。
Peer comment(s):

disagree Maynard Hogg : That was my first guess, but after seeing the other answers, I'd add "with no connection to reality." Think urban legend...
13 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search