Glossary entry

ruso term or phrase:

Казахстан

español translation:

Kazajstán

Added to glossary by emsanchez (X)
Apr 6, 2014 10:56
10 yrs ago
ruso term

Казахстан

ruso al español Otros Geografía
¿Cuál es la forma correcta de escribir el nombre del país en caracteres latinos?
Kazazhstan, Kazajstán, Kazajistán,.....

Proposed translations

+2
24 minutos
Selected

Kazajstán

Сайт посольства Республики Казахстан в Испании, думаю, достаточно авторитетный источник
http://www.kazesp.org/
Peer comment(s):

agree Natalia Makeeva
8 horas
спасибо
agree Iur : http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1998-28700
23 horas
Exacto. Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+1
37 minutos

Kazajistán/República de Kazajistán

http://es.wikipedia.org/wiki/Kazajistán

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-04-06 11:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

En medios de comunicación españoles he oido exactamente esta versión de traducción del nombre del país.
En el programa Españoles en el mundo
http://www.rtve.es/television/espanoles-en-el-mundo/kazajist...
National Geographic
http://nationalgeographic.es/viaje-y-culturas/paises/kazajis...
Incluso en el periodico de autoridad en España se usa precisamente el equivalente KAZAJISTAN en el artículo La ONU pide a España que no entregue a PAvlov a Kazajistan
http://elpais.com/tag/kazajistan/a/


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-06 14:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

Kazajistán, escrito con una «i» entre la jota y la ese, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país de Asia, y no Kazajstan ni Kazajstán.

Sin embargo, en algunas noticias sobre los partidos de la Copa Davis que enfrentan a la selección española con la kazaja, el nombre del país asiático aparece escrito de diversas formas: «Ferrero y Almagro ponen el 2-0 ante Kazajstán‎» o «España y Kazajstan presentan en Oviedo los equipos que disputarán la eliminatoria de la Copa Davis».

Según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la «i» que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo -stán (‘país de’), como Afganistán, Kurdistán,Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etc.

De este modo, en los ejemplos citados lo adecuado hubiera sido escribir «Ferrero y Almagro ponen el 2-0 ante Kazajistán‎» y «España y Kazajistán presentan en Oviedo los equipos que disputarán la eliminatoria de la Copa Davis».
http://www.fundeu.es/recomendacion/kazajistannokazajstannika...
Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña
8 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search