Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
niveles de corrosión
Russian translation:
уровни коррозии
Added to glossary by
Lyubov Kucher
Nov 18, 2012 12:53
11 yrs ago
Spanish term
nicles
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Se debe adjuntar un resumen de nicles de corrosión que ha tenido la aeronave, por tarjeta, por lo menos en los últimos 4 meses
Proposed translations
(Russian)
3 | уровни коррозии | Lyubov Kucher |
4 +4 | (=núcleos) очаги коррозии, очаговая коррозия | Tanami |
Change log
Apr 10, 2014 12:57: Lyubov Kucher Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
уровни коррозии
я думаю, там ошибка в написании, т. е. должно бы быть "niveles de corrosión"
Программа предупреждения и контроля уровня коррозии должна содержать рекомендации по определению уровней коррозии, способам контроля... Авиатехник.рф, Сохранение целостности конструкции
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutos (2012-11-18 13:50:41 GMT)
--------------------------------------------------
в тексте я думаю, речь все-таки идет о "niveles" коррозии, а не только об их наличии, которые должны быть установлены.
Вместо "уровней" можно указать "размеры", как нижеприведенном тексте:
Определение размеров очагов коррозионного повреждения производится визуально (в доступных местах) или с
применением методов неразрушающсго контроля в соответствии с указанным выше "Руководством..." (РЭ-4). В случае превышения величин допустимых коррозионных повреждений выполнить ремонт по согласованию с разработчиком. http://aviadocs.net/RLE/Yak-40/CD1/RTO/YAK-40_RTO_ch4.pdf
Программа предупреждения и контроля уровня коррозии должна содержать рекомендации по определению уровней коррозии, способам контроля... Авиатехник.рф, Сохранение целостности конструкции
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutos (2012-11-18 13:50:41 GMT)
--------------------------------------------------
в тексте я думаю, речь все-таки идет о "niveles" коррозии, а не только об их наличии, которые должны быть установлены.
Вместо "уровней" можно указать "размеры", как нижеприведенном тексте:
Определение размеров очагов коррозионного повреждения производится визуально (в доступных местах) или с
применением методов неразрушающсго контроля в соответствии с указанным выше "Руководством..." (РЭ-4). В случае превышения величин допустимых коррозионных повреждений выполнить ремонт по согласованию с разработчиком. http://aviadocs.net/RLE/Yak-40/CD1/RTO/YAK-40_RTO_ch4.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Нашла оригинал документа, с которого сдували текст договора. Вот оно: Se debe solicitar un resumen de los niveles de corrosión que ha tenido
la aeronave, por tarjeta, por lo menos en los últimos 4 años... Большое спасибо, Любовь! "
+4
20 mins
(=núcleos) очаги коррозии, очаговая коррозия
У вас, вероятно, какой-то неудачно распознанный текст.
Обнаруженные очаги коррозии внести в «Паспорт коррозионного состояния ВС» введенного в действие Указанием ФС ВТ РФ № 3.10-3 от 23. 01. 98.
http://aviadocs.net/RLE/Yak-40/CD1/RTYE/YAK-40_RYE-4.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2012-11-18 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=193786_5_2
--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2012-11-18 13:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ncplg.ru/files/prch_tu134.pdf
Обнаруженные очаги коррозии внести в «Паспорт коррозионного состояния ВС» введенного в действие Указанием ФС ВТ РФ № 3.10-3 от 23. 01. 98.
http://aviadocs.net/RLE/Yak-40/CD1/RTYE/YAK-40_RYE-4.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2012-11-18 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=193786_5_2
--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2012-11-18 13:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ncplg.ru/files/prch_tu134.pdf
Peer comment(s):
agree |
Adelaida Kuzniatsova
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Vale T
4 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Olga Subbotina
17 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Lidia Lianiuka
22 hrs
|
спасибо
|
Something went wrong...