https://www.proz.com/personal-glossaries/24002-jur-pt-de?page=4

Translation glossary: Jur Pt-De

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 151-200 of 552
« Prev Next »
 
dar e receber tornasAusgleichs-/Rückzahlungen ausführen und annehmen 
din portugheză în germană
dar e tomar de trespasseübergeben und übernehmen /Übergabe und Übernahme von... 
din portugheză în germană
decaimentosAbzüge 
din portugheză în germană
declaração de inexigibilidadeErklärung der/zur Undurchsetzbarkeit 
din portugheză în germană
Declaração de Inexistência de Fato ImpeditivoErklärung über das Nichtvorliegen von Ausschlussgründen 
din portugheză în germană
deduzir acusação(aufgrund der vorliegenden Fakten) Anklage erheben 
din portugheză în germană
deduzir Pedido de Indemnização Civileinen zivilen Entschädigungsantrag herleiten 
din portugheză în germană
DEI (abreviação)EEA (Europäische Ermittlungsanordnung) 
din portugheză în germană
delação premiadabelohnende Denunziation 
din portugheză în germană
depósitos judiciais do impostogerichtliche Hinterlegungsverwahrung(en)/Verwahrung(en) der Steuerbeträge/-gelder 
din portugheză în germană
descarregar / carregar(Prozessart) löschen / laden 
din portugheză în germană
desde que sem simultaneidadeunter Ausschluss einer Früh- und Spätschicht am gleichen Tag 
din portugheză în germană
designação socialFirmenname/-bezeichnung 
din portugheză în germană
deslocar o processoabtreten an/übertragen 
din portugheză în germană
Despacho autónomoErlass/Beschluss der autonomen Provinz(regierung) 
din portugheză în germană
Despacho regulamentar externoRegelerlass für externe Provinzen 
din portugheză în germană
Determino se averigue o Juízo da acção de divórcio e se proceda ao cumprimento dHiermit beschließe ich, dass das Gericht den Scheidungsprozess prüft, und die Durchführung/Erfüllung 
din portugheză în germană
Determino se averigue o Juízo da acção de divórcio e se proceda ao cumprimento dHiermit beschließe ich, dass das Gericht den Scheidungsprozess prüft, und die Durchführung/Erfüllung 
din portugheză în germană
dever de alerta quanto à preservação do sigilounter Einhaltung der Geheimhaltungspflicht 
din portugheză în germană
dever ser jurídico penalsich aus dem Strafrecht ergebende Pflicht/Verpflichtung 
din portugheză în germană
diligênciagerichtliche/richterliche Maßnahme 
din portugheză în germană
Diploma de RegistoAusstellung einer Studienabschlussbescheinigung 
din portugheză în germană
direito de retençãoEinbehaltungsrecht 
din portugheză în germană
diretor estatutário(Vorstands-)Vorsitzender 
din portugheză în germană
dispensando expressamente como lhe cabe a presença e a assinatura das...stimmt zu, unterzeichnet und verzichtet ausdrücklich auf eigenen Wunsch auf die Anwesenheit und Unte 
din portugheză în germană
disponibilidadesDisponibilität/Disponierbarkeit 
din portugheză în germană
do doutamente ordenadonach kenntnisreicher Auslegung angeordnet 
din portugheză în germană
do que se cogita por argumentar"..., wobei über die Argumentation vorgebrachten Argumente reflektiert werden muss 
din portugheză în germană
dos seus propostos (uso da virgula)Besorgungs-/Verrichtungsgehilfe/Substitut 
din portugheză în germană
EEAG ou Arbg 
din portugheză în germană
efeitos próprios ou alheiosRechtswirkungen/rechtliche Folgen für sich oder Dritte 
din portugheză în germană
em comunhão de esforços e vontadesgemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz 
din portugheză în germană
em garantia de pagamento a título de adiantamentoDie als Anzahlungsgarantie... 
din portugheză în germană
em juízoapresentar em juizo = vor Gericht bringen 
din portugheză în germană
em regime suspensivoim Nichterhebungsverfahren 
din portugheză în germană
em substituição legalin gesetzlicher Vertretung 
din portugheză în germană
emanciparfür volljährig erklären/die Volljährigkeit erreichen 
din portugheză în germană
embargante / embargadodie Einrede erhebende/vorbringende Partei/ die von der Einrede betroffene Partei 
din portugheză în germană
embargo à execuçãoVollstreckungsgegenklage/-einrede 
din portugheză în germană
embasamentoVerwurzelung/Einbettung 
din portugheză în germană
encontrar-se livre na sua pessoadürfen ihm keine physischen Einschränkungen auferlegt werden 
din portugheză în germană
Endereço de Cobrança/Endereço de FaturamentoInkassoanschrift / Rechnungsanschrift 
din portugheză în germană
ensejardocumento apto a ensejar protesto=ein zur Einspruchserhebung berechtigendes Dokument 
din portugheză în germană
enta pela bainha das costuras da mentedie sich langsam im Kopf einnistet/festsetzt 
din portugheză în germană
entidade beneficiáriaKrankenversicherungsträger 
din portugheză în germană
entidade familiarFamilienverband 
din portugheză în germană
entidade instituidoraausgebende Stelle 
din portugheză în germană
Erziehungsregister"Erziehungsregister" (registo central de certas medidas decretadas pelos tribunais de menores e pelo 
din germană în portugheză
escrevente técnico judiciárioJustizfachangestellte(r) 
din portugheză în germană
esfera jurídicaRechtsbereich 
din portugheză în germană
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search