Chinese to English: Tang style suits General field: Art/Literary | |
Source text - Chinese 唐装是中国人充满文化的自信的审美复苏,他们欲借自己的身体和内在民族语言讲述了自身文化的魅力。男子身着唐装,神采飘逸,气度非凡,一派儒雅俊朗,女士旗袍加身,雍容华贵,端庄典雅,娇媚玲珑,更显现了温婉含蓄的东方神韵。 | Translation - English Tang style suits are the aesthetic revival of Chinese confidence which is full of culture. Chinese people mean to make use of their bodies and internal language to express the charm of their own culture. When men are dressed in Tang style suits, they look elegant, impressive and graceful while women look distinguished, dignified and exquisite, which expresses the reserved oriental verve. |
Chinese to English: Company profile General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general) | |
Source text - Chinese 公司秉承“诚信立商、智慧立市、回馈社会”的企业价值观,励精求治,以中华文化博大精深的传统文化为根本,融汇国际先进的企业管理理念,形成“人本至上、团结协作、务实创新”的企业文化精神,通过发展各类产业和事业,孜孜追求发展卓越品牌。 | Translation - English The enterprise inherits the values as “Honest is the foundation of operation; wisdom is the foundation of survival and contribute to the society”. Based on the broad and profound Chinese traditional culture, combining international advanced management ideas, Hunter enterprise has formed a “human-oriented, united, down-to-earth” cultural spirit. Through developing various industries and businesses, Hunter enterprise is always pursuing a extraordinary brand. |
English to Chinese: Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | |
Source text - English This Agreement is non-assignable and any attempted or purported assignment of any rights or obligations hereunder by a Party shall be null and void unless approved in writing by the other Party, except that either Party may assign this Agreement to a successor or assignee of substantially its entire business or businesses to which this Agreement pertains. | Translation - Chinese 本协议不可转让,除非经由另一方的书面认同,任何一方的企图或意图转让本协议涉及的权利或义务的行为均为无效。但是任何一方可将本协议转让给与其行业相当规模的继任者或受托人或本协议所附属的行业。 |