This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Construction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)
Energy / Power Generation
Environment & Ecology
International Org/Dev/Coop
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Art, Arts & Crafts, Painting
Medical: Pharmaceuticals
Also works in:
Law: Contract(s)
Poetry & Literature
Medical: Dentistry
Electronics / Elect Eng
Nuclear Eng/Sci
Cinema, Film, TV, Drama
Finance (general)
Petroleum Eng/Sci
Transport / Transportation / Shipping
Psychology
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Chinese to English: 建筑节能 General field: Other Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Chinese 项目按照“全面保温、综合改造”的理念进行设计,改造内容包括围护结构、采暖系统和通风系统,采用了外墙外保温技术、屋面保温防水技术、节能门窗技术、室内采暖系统改造技术、室外管网改造技术、热源节能改造技术以及住宅同步新风技术等七大项技术,其中外墙保温和住宅同步新风全套引进了德国材料和工艺。在引进德国先进的理念、材料和技术的基础上,通过消化、吸收和应用,总结出先进、合理、可行的既有建筑综合节能改造成套技术,大大提升了国内既有建筑综合节能改造的技术水平。
Translation - English The project was designed based on the concept of “full insulation and comprehensive renovation” and included building envelope, heating system and ventilation system in the scope. Seven techniques were adopted, which were external thermal insulation for exterior walls, water proof and insulation for rooftops, energy-saving doors and windows, indoor heating system improvement, outdoor pipe network improvement, energy efficiency of heat source and fresh air synchronization in residential buildings. Full packages of materials and processes from Germany were applied to the external thermal insulation for exterior walls and fresh air synchronization in residential buildings. An advanced, suitable and feasible set of EEEB techniques developed through the digestion and application of the leading concepts, materials and techniques from Germany significantly improved the technical skills of EEEB skills in China.
Chinese to English: 燃煤机组检验报告 General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Chinese 在运行工况分别为100%、75%和65%时,用NGA2000紫外分析仪对烟气脱硫系统进、出口烟气中SO2进行检测,检测结果见附表1。从附表1可以看出,在运行工况分别为100%、75%和65%时,脱硫效率分别为95.2%、97.4%和96.9%。Clean GasSO2质量浓度为184.9 mg/m3(标、干、6%O2)、77.3mg/m3(标、干、6%O2)和126.4mg/m3(标、干、6%O2)。从附表1可以看出,在满负荷工况下,12月11日的Flue GasSO2质量浓度值为3860.8mg/m3(标、干、6%O2),在Flue GasSO2设计值3525 mg/m3(标、干、6%O2)和校核值5139 mg/m3(标、干、6%O2)之间,所以评价脱硫系统的脱硫效率用12月11日的检测值,而脱硫效率要进行修正,修正曲线见附件6。
12月9日和10日的Flue GasSO2质量浓度值都低于设计值。运行工况为75%时的Flue GasSO2质量浓度值也低于设计值,运行工况为65%时的Flue GasSO2质量浓度值高于设计值。
修正结果:从附件6可以看出,在Flue GasSO2质量浓度值为3860.8mg/m3(标、干、6%O2)时的脱硫效率应该为95.0%,而检测值为95.2%,高于设计值,所以脱硫效率满足设计要求。
Translation - English The SO2 in the flue gas at the inlet and outlet of the flue gas desulfurization system was tested by the NGA2000 UV analyzer under the operation condition of 100%, 75% and 65% respectively. The results are shown in Schedule 1. As can be seen in Schedule 1, under the operation condition of 100%, 75% and 65%, the desulfurization efficiency was 95.2%, 97.4% and 96.9% respectively, and the SO2 mass concentration of the clean gas was 184.9 mg/m3 (standard, dry, 6% O2), 77.3mg/m3 (standard, dry, 6% O2) and 126.4mg/m3 (standard, dry, 6% O2) respectively.
As can be seen in Schedule 1, under the full load condition, the SO2 mass concentration of the flue gas on Dec. 11 was 3860.8mg/m3 (standard, dry, 6% O2), which was between the design value of 3525 mg/m3 (standard, dry, 6% O2) and the check value of 5139 mg/m3 (standard, dry, 6% O2), so the tested value on Dec. 11 was used for evaluating the desulfurization efficiency of the desulfurization system. And the desulfurization efficiency needs correction. The correction curve is shown in Annex 6.
The SO2 mass concentration of the flue gas was below the design value on Dec. 9 and Dec. 10. The same results obtained under the operation condition of 75%. However, when tested under the operation condition of 65%, the SO2 mass concentration of the flue gas was above the design value.
Correstion results: as can be seen in Annex 6, when the SO2 mass concentration in the flue gas is 3860.8 mg/m3 (standard, dry, 6% O2), the desulfurization efficiency should be 95.0%, and the test result was 95.2% which was above the design value. Therefore, the desulfurization efficiency met the design requirement.
English to Chinese: 微型金融 General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English WMFG, GTZ and the Graduate School of the People’s Bank of China will deliver speeches and sign a Memorandum of Understanding in a morning session on the 17th October entitled “Initiation Rites of China Inclusive Finance Working Group”. On that same day, WMFG, GTZ, Graduate School and two of the founding partners of the Working Group will conduct a panel discussion in an afternoon session on the “Development Trend of International Microfinance and Investment Environment in China”. Panelists include representatives from Ernst & Young and Standard Chartered Bank. This launch will emphasize the need for fact based research, pooling of international and domestic viewpoints and high level interaction with Chinese government officials in order to shape China’s poverty alleviation measures.
A large part of China’s population does not have access to adequate financial services. Since 2005, the government has promoted microfinance as a new business line in existing financial institutions, and as the main product of a set of new business models. In 2007 and 2008 it issued guidelines for the new business models, intended to ensure a balance between safety and effectiveness. The Government invited public and private investors to establish pilot institutions. After some years of experimentation, the national government will now develop country-wide legislation. This Working Group originated from this recent encouragement of private investment in inclusive finance with aims to promote supportive government policies and responsible investor behavior. It brings together regulators with local and international investors in inclusive finance. The working group will focus on high quality research, principally funded by the group’s private members. The objectives of the working group are to promote inclusive finance in China, exchange information and learning, encourage responsible investor behavior and support government policies.
Translation - Chinese 日内瓦世界微型金融论坛、德国技术合作公司以及中国人民银行总行研究生部三方代表将在十月十七日上午举行的“中国金融普惠工作组发起仪式”上发言,并签署谅解备忘录。日内瓦世界微型金融论坛、德国技术合作公司、中国人民银行总行研究生部以及其他两位合伙人将于当天下午就“国际微型金融发展趋势和中国的投资环境”展开小组讨论。参加讨论的人员还包括安永和渣打银行代表。该工作组的成立将立足于基于事实的研究需求、国内外观点的意见汇集以及与中国政府官员的高层互动,以制定中国的扶贫措施。
Main Occupation: Interpreter and Translator.
An energetic, resourceful and highly committed interpreter with a MA degree in interpreting and rich experience in a variety of businesses as well as legal settings. An accomplished communicator who is able to establish a rapport with clients and provide satisfactory communication services for professionals.
Details of my other colleagues can be found at www.ezlinktranslations.co.uk.
My Secondary Occupation is Traditional Chinese Instrument Soloist.
The occupation as an artist has been backed up by over 20 years of stage performance, including performance with orchestra at Grand Theatre Shanghai; live performance in concert held in Malaysia , Japan and Hongkong.