Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Narys nuo Dec '07

Darbinės kalbos:
iš anglų į rusų

Igor Savenkov
Ph.D. 15+ years in technical translation

Moscow, Moskva, Rusijos Federacija
Local time: 18:41 MSK (GMT+3)

Gimtoji kalba: rusų Native in rusų
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
32 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Vartotojo pranešimas
Native Russian speaker, Ph.D, 12+ years of experience as technical translator
Paskyros tipas Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Paliudytas narys/ė
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Narystė This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Paslaugos Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Geriausiai žinomos sritys
Specializacijos sritys:
Inžinerija: pramoninėKompiuteriai (bendra)
Kompiuteriai: aparatūraKompiuteriai: programinė įranga
Kompiuteriai: sistemos, tinklaiIT (informacinės technologijos)
Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazinoInžinerija (bendra)
FizikaMatematika ir statistika

Įkainiai

„KudoZ“ aktyvumas (PRO) PRO lygmens taškai: 6099, Pateikta atsakymų: 2893, Pateikta klausimų: 189
Projektų istorija 28 įvesti projektai    17 teigiami užsakovų atsiliepimai
Projekto informacijaProjekto suvestinėPatvirtinamoji informacija

Translation
Kiekis: 8000 words
Baigtumas: Aug 2009
Languages:
Translation of Presentation scripts for Mac computers

Translation of four Presentation scripts for Mac computers

IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai: aparatūra, Kompiuteriai: programinė įranga
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 4000 words
Baigtumas: Mar 2009
Languages:
iš anglų į rusų
Manual for Punching Unit

Translation of Manual for Punching Unit

Inžinerija (bendra), Kompiuteriai: aparatūra, Elektronika / elektros inžinerija
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 3000 words
Baigtumas: Mar 2009
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of documents for relocation services company

Translation of templates for relocation services company

Transportas / pervežimas / krovinių gabenimas, Internetas, el. verslas, Bendra / pokalbiai / sveikinimai / laiškai
teigiamas
Wordsystem Ltd: Be pastabos.

Translation
Kiekis: 4000 words
Baigtumas: Mar 2009
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of press-releases and announcement of Game events

Wizards of the Coast, Magic The Gathering, MtG, Launch Events, Collectable Card Games

Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino, Rinkodara / rinkos tyrimai, Bendra / pokalbiai / sveikinimai / laiškai
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 4900 words
Baigtumas: Feb 2009
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of Appliance Manual

Translation of indepth coffee maker manual

Baldai / namų apyvokos prietaisai, Inžinerija (bendra), Elektronika / elektros inžinerija
teigiamas
The Translation Department, Inc.: Excellent translation. Very professional work.

Translation
Kiekis: 2000 words
Baigtumas: Feb 2009
Languages:
iš anglų į rusų
Subscription Customer FAQ

Translation of Subscription Customer FAQ and Script Customer Video

Internetas, el. verslas, IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai: programinė įranga
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 28000 words
Baigtumas: Dec 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of presentations and eSeminars for a major SW company

Translation of presentations and eSeminars for a major SW company. Subjects: Service Oriented Architecture, Business Activity Monitoring, Business Intelligence, Identity Management.

IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai: programinė įranga, Kompiuteriai: sistemos, tinklai
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 4000 words
Baigtumas: Nov 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of brochures for SW comapny

Translation of marketing brochures for a Software comapny

IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai (bendra), Kompiuteriai: programinė įranga
teigiamas
Euro Plus d.o.o., Slovenia: The translator was quick and flexible, delivering a good translation on rather short notice. The meticulous approach to the QA phase was particularly impressive.

Translation
Kiekis: 20000 words
Baigtumas: Oct 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Manual for MFU

Translation of manual for MFU (Printer + Scanner + Copier + Ring Binder + Perfect Binder)

Kompiuteriai: aparatūra, Inžinerija (bendra), Elektronika / elektros inžinerija
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 8000 words
Baigtumas: Aug 2008
Languages:
iš anglų į rusų
User Guide for a notebook

Translation of User Guide for a notebook

Kompiuteriai: sistemos, tinklai, Kompiuteriai: aparatūra, Kompiuteriai (bendra)
teigiamas
Unlisted info:  Good quality, fast turnaround

Translation
Kiekis: 6000 words
Baigtumas: Aug 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Online survey

Translation of online survey for bank cards

Finansai (bendra)
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 6000 words
Baigtumas: Jul 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Online casino and mini-games

Translation for online casino and translation of a number of mini-games.

Kompiuteriai: programinė įranga, Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino, Internetas, el. verslas
teigiamas
ITI: Be pastabos.

Translation
Kiekis: 5000 words
Baigtumas: Jun 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Translation for a leader of IT industry

Translation of recomendations and FAQ

IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai: aparatūra, Kompiuteriai: programinė įranga
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 5000 words
Baigtumas: May 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Basic Instruction manual

Translation of Basic Instruction manual for Agriculture

Žemės ūkis, Inžinerija (bendra), Mechanika / mechaninė inžinerija
teigiamas
SMX Global Technology Services Limited / Emmsons SA: Timely and efficient - happy to work with again

Translation
Kiekis: 40000 words
Duration: Sep 2008 to Jul 2009
Languages:
Translation of press-releases and web updates on ongoing basis

Translation of press-releases and web updates for Telecom software company

Kompiuteriai: programinė įranga, Rinkodara / rinkos tyrimai, Telekomunikacijos
teigiamas
ZOOM International: Reliable, very fast, delivering excelent job

Translation
Kiekis: 20000 words
Duration: Apr 2008 to May 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Web and presentation translations

A number of translations concerning storage and virtualization solutions

Kompiuteriai (bendra), IT (informacinės technologijos), Internetas, el. verslas
teigiamas
Oleg Rudavin Translations / formerly: Tlumach : Excellent quality; the end client's feedback was "this is the best translation I ever saw"

Translation
Kiekis: 2000 words
Baigtumas: Apr 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Game for mobile phone

Translation of a game for mobile phone

Kompiuteriai: programinė įranga, Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino, Poezija ir literatūra
teigiamas
Unlisted info:  Good job

Editing/proofreading
Kiekis: 7200 words
Baigtumas: Mar 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Web-site localization

Web-site localization regarding sales techniques and marketing

Rinkodara / rinkos tyrimai
teigiamas
APL translations ltd: Very professional and contactable at all times.

Translation
Kiekis: 30000 words
Duration: Jan 2008 to Feb 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Training presentations

Virtualization solutions

IT (informacinės technologijos), Kompiuteriai: aparatūra, Kompiuteriai: sistemos, tinklai
teigiamas
Unlisted info:  Be pastabos.

Translation
Kiekis: 25000 words
Baigtumas: Jan 2008
Languages:
iš anglų į rusų
Game Localization

Translation for hockey simulator.

Poezija ir literatūra, Kompiuteriai (bendra), Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino
teigiamas
ITI: Excellent job, in time.

Translation
Kiekis: 50000 words
Duration: Sep 2007 to Dec 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of press-releases for the leader of computer industry

Weekly translation of press-releases on the regular basis.

Kompiuteriai (bendra), IT (informacinės technologijos), Verslas / komercija (bendra)
teigiamas
SPN Ogilvy Public Relations: Good job

Translation
Kiekis: 68700 words
Baigtumas: Aug 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Web Site Localization

Computer benchmark white papers and articles concerning public procurement and tenders

Kompiuteriai: programinė įranga, Kompiuteriai: aparatūra, Verslas / komercija (bendra)
teigiamas
Unlisted info:  Fast and responsive, good quality. Will hire again for similar projects.

Translation
Kiekis: 11000 words
Baigtumas: May 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Game Manual Translation

Translation of Manual for a very popular strategic game.

Poezija ir literatūra, Kompiuteriai: programinė įranga, Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino
teigiamas
Unlisted info:  Translation was very well and thoroughly done.

Translation
Kiekis: 1500 words
Baigtumas: Feb 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Urgent (1.5k in 8 hours) translation for ProMinent pumps

Urgent translation for ProMinent web-site.

Inžinerija (bendra), Mechanika / mechaninė inžinerija, Mechanika / mechaninė inžinerija
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 110000 words
Duration: Jan 2007 to Mar 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Translation of scientific bestseller

Translation of the most part of the book by Brian Greene. "The fabric of the Cosmos: space, time and the texture of reality" (namely, Introduction, Chapters 1-4 and 13-16, Glossary).

Fizika, Matematika ir statistika, Astronomija ir kosmosas
teigiamas
ProPartner: super

Translation
Kiekis: 40000 words
Duration: Jan 2007 to Mar 2007
Languages:
iš anglų į rusų
Translation for a leader of telecom industry

Weekly translation of press-releases on the regular basis.

IT (informacinės technologijos), Žiniasklaida / daugialypė terpė, Telekomunikacijos
 Be pastabos.

Translation
Kiekis: 500000 words
Duration: Jan 2005 to Dec 2006
Languages:
iš anglų į rusų
Translation for a leader of computer industry

Regular translations of documentations, specifications, marketing materials and presentations.

Kompiuteriai (bendra), Kompiuteriai: aparatūra, Kompiuteriai: programinė įranga
teigiamas
Amiprint: Be pastabos.

Translation
Kiekis: 13500 words
Baigtumas: Sep 2006
Languages:
iš anglų į rusų
Translation for a leader of telecom industry

Translation of presentations.

Telekomunikacijos, Rinkodara / rinkos tyrimai, IT (informacinės technologijos)
 Be pastabos.


Blue Board entries made by this user  23 įrašai

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfelis Pateikti vertimų pavyzdžiai: 5
Vertimo studijos PhD - Moscow Institute of Physics and Technology
Patirtis Vertimo patirtis metais: 35. Įregistruotas ProZ.com: Nov 2007. Tapo nariu (-e): Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Kvalifikacija iš anglų į rusų ()
Narystė organizacijose ProZ Platinum
Darbo grupėsProZ.com Russian Localization Team
Programinė įranga Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Indesign, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM

CV/Resume anglų (DOC)
Events and training
Profesinė praktika Igor Savenkov patvirtina ProZ.com's Profesines gaires.
Bio
SUMMARY
Igor V. Savenkov, 48 years old
Solid scientific background (Ph.D.)
12+ years of experience in technical translations
Certified%20PROs.jpg   I work with SDL Trados Studio 2014
Combination of deep scientific insight and wide technical expertise enable me to translate virtually all range of technical and scientific materials from user manuals and marketing flyers to conference presentations and scientific papers.


MAJOR AREAS OF EXPERTISE

• Computers (hardware and software)
• Information Technologies (IT)
• Telecommunications
• Tech/Engineering (general)
• Technical Marketing
• Physics & Mathematics
• Computer Games
• Home Appliances
• Medical Instruments
SELECTED END CUSTOMERS

Intel, AMD, Microsoft, Oracle, Cisco, Dell, EMC, Philips, Samsung, Ricoh, NCR, Alcatel, TCL Communications Technology, Fujitsu Siemens, Ubisoft, Electronic Arts, Canon, Sony

EDUCATION AND CURRENT POSITION

1979-1985: Moscow Institute of Physic and Technology (aka Fizteh) , Department of Control/Management and Applied Mathematics
1989: Ph.D. in Fluid Mechanics
1989-present: Computer Center of the Russian Academy of Sciences, (current position: senior researcher; more than 40 scientific papers)

REFERENCES

Excellent professional, very reliable, and technically skilled; fully integrates our Russian localization team.
Markus Massísimo, Lanzillotta Translations

Knowledgeable in the subject areas & reliable - the cooperation was absolutely smooth in every aspect. Excellent quality; the end client's feedback was "this is the best translation I ever saw".
Oleg Rudavin, Tlumach

Project was completed efficiently and ahead of schedule with very good communication. I look forward to working with this translator again.
Tim Hood, The Big Word

OTHERS

My hobby is Computer Games. I am the founder and leader of the Russian Fansite "Heroic Corner
" dedicated to the series of games "Heroes of Might and Magic following games localization projects: NHL 2008 (hockey simulator), Heroes of Might and Magic V (strategic game) and SimCity Societies (city-building simulator), Gardens of Time and Social Empires on Facebook, global multiplayer game Galaxy Online II and real-time strategy Age of Empires II HD. I also have translated a number of minigames, games for smartphones, iPone, iPad and flash and online casino games.

This year I have iOS and Android localizations on a regular basis. I translated or reviewed in Russian the following games (to name more popular): Plague Inc, Puzzle Troopers, Battle Dragons, Eternity Warriors 3, DragonVale, Cavemania, BigWin Racing, BigWin NHL, LotR iOS, Giant Boulder of Death, Into the Dead, Friendly Fire, Walking With Dinosaurs, DragonVale, Dino Hunter, SoulCraft 2, Divine Might etc. Localized applications: ISL Light, Keeper Backup, BattleTac airsoft, iVideo Downloader, Hike, Multi Edit, MAMP, iGold, PhotoCrash, Fotopedia Reporter, Kik messenger, Samba, BeFunky, etc.


RATES
Translation rate: 0.08 - 0.11 EURO per word depending on complexity and urgency of a job.
Proofreading/editing rate: 40-50% from translation rate.
Minimum fee: 20 EURO

CONTACT INFORMATION

E-mail: engrus.translator [at] gmail.com
ICQ: 335073048
Home: +7-499-903-62-98
Mobile: +7-903-215-73-82
Skype: igor.v.savenkov

I live in Moscow (Russia)
I always connected to Internet, working at home.
I can deliver on weekends.

I accept Moneybookers, PayPal and bank transfer.

Further details are available upon request. I am always ready to do a short (approx. 100 words) test translation.


APPENDIX: LIST OF RECENT PROJECTS

• Translation of a number of manuals for KitchenAid's kitchen appliances
• Translation and editing of materials for Microsoft’s events
• Translation of Brochure about Thermoplastic Polyurethanes for Huntsman
• Translation of leaflets for Teleopti CCC
• Localization of ProStream Mobile for iPad
• Editing of User Manual for VICTUS Femtosecond Laser Platform
• Translation of subtitles for IT Security scenarios
• Localization of PhotoCrash for iPad and iPhone
• Editing of User Manuals for Scooters
• Localization of Fotopedia Reporter for iPad and iPhone
• Translation of Machine Passports for Sushka Line
• Localization of computer game Age of Empires II HD
• Translation of Instruction Manuals for VIAVAC vacuum lifting devices
• Translation of Quick Start Guide for HARMAN Home Theater System
• Translation of Service Guide for Dell Node Systems
• Translation of Internet Safety Course
• Ongoing translation of casual flash-games.
• Translation of Technical and Dealer manuals of an electric mower
• Proofreading of localization of web-site http://www.radicon.com/
• Localization of web-site http://www.intrasoft-intl.com/e-customs/
• Localization of global multiplayer game Galaxy Online II
• Localization of Kik messenger for iOS and Android
• Translation of User Manual for Flake Ice Machines
• Translation of UI strings for NetObjects
• Localization of Resort web-site http://www.suryasamudra.com/
• Translation of User Manual for Philips smartphone.
• Testing and localization of the game Gardens of Time on Facebook
• Translation of User Guide for Microsoft Lync
• Proofreading of Environmental, Health and Safety Safe Work Practices and Orientation Procedure
• Localization of Laserfiche web-site
• Translation of Employee Engagement Survey
• Translation of marketing materials for LG home appliances
• Translation of Packaging of Game for Xbox360
• Translation of Manual for an Ice Machine
• Translation of Microsoft marketing document
• Translation of a casual game for iPhone
• Translation of Maintenance Manual for Rib Bolter
• Translation of Operating Instructions for Three phase asynchronous motor
• Translation of a number of MSDS for Aerosols.
• Translation of User Guide foe Residential Gas Water Heater Installation
• Translation of Software Strings for ATM
• Translation of User Manual for Philips Smartphone
• Proofreading of Windows 7 User Guide
• Translation of Instruction Manual for Automatic Mercury Analyzer
• Translation of Dealer Set-Up Instructions & Checklist for Rear Engine Riders
• Translation of Localization Specifications for Game Developers
• Translation of User Interface for Smartphone
• Localization of web-site www.lechardonvaldisere.com
• Translation of script for Video Presentation of a Leading World Industrial Group
• Translation of Technical Service Manual for Heavy Duty Pumps
• Localization of web-site www.zoomint.com
• Proofreading of User Guide for Epson printer
• Translation of fliers for Sangoma Telephony Cards
• Translation of script for Warhammer movie
• Translation of Manual for Intermittent Suction Unit
• Translation of Operator’s Manual for Walkbehind Snowthrower
• Translation of Tourist Guide for Canal Boat Tour
• Translation of Disney games for iPod
• Translation of software strings for NCR payment system
• Translation of Busines Survey concerning PC
• Translation of User Guide for Sagem mobile phone
• Editing of Installation Guide for DVB-T receiver
• Translation of flyer for Slurry Management System
• Proofreading of User Guide for Epson printer
• Localization of web-site www.bsplayer.com
• Translation of Instruction Manual for Spiral Heat Exchanger
• Localization of WPN Mini Web-Site (Magic the Gathering)
• Translation of Company Organizational Effectiveness Survey
• Localization of a Social Music Web-site
• Translation of Operating Instructions for Pneumatic Actuator
• Translation for gambling machines
• Translation of Quiz on Corporate Business Principles
• Translation of press-releases for a major manufacturer of home appliances
• Translation of Buglist for computer game
• Proofreading of Outbound Call Script and How To Sell Script for Mac computers
• Translation of four Presentation scripts for Mac computers
• Translation of General description of Carrier Ethernet Family
• Editing of Drivers handbook
• Translation of Technical manuals for Air Cooled Water Chillers, Condensing Units And Heat Pumps
• Localization of web-site www.calameo.com
• Translation of web-pages for online magazine "VIS A VIS International"
• Translation of Manual for Punching Unit
• Translation of templates for relocation services company
• Translation of User Guide for Call Recording software
• Translation of marketing brochures for Automated Teller Machines
• Translation of press-releases and announcement of Game events
• Translation of indepth coffee maker manual
• Translation of subtitles for Microsoft SQL Server
• Translation of Subscription Customer FAQ and Script Customer Video for Autodesk software
• Proofreading of FAQ concerning multi-core processors
• Translation of presentations and eSeminars for Oracle products
• Translation of marketing brochures for labeling software
• Translation of manual for Ricoh MFU (Printer + Scanner + Copier + Ring Binder + Perfect Binder)
• Translation of User Guides for Dell notebook
• Translation of online survey for bank cards
• Translation of a number of mini-games for mobile phones
• Translation of Basic Instruction manual for Silo Bags
• Translation of Manual for Sony Handycam
• Translation of Presentations of EMC products
• Translation of Presentations of VMware products



Moscow
Šis vartotojas uždirbo KudoZ taškus padėdamas kitiems vertėjams versti PRO lygio terminus. Norėdami pamatyti pateiktus terminų vertimus, spragtelėkite ant taškų sumos (sumų).

Bendras uždirbtų taškų skaičius: 6201
PRO lygio taškai: 6099


Aukščiausios kalbos (PRO)
iš anglų į rusų5955
iš rusų į anglų140
iš vengrų į rusų4
Aukščiausios bendrosios sritys (PRO)
Technika3504
Kita1138
Rinkodara/reklama542
Mokslas268
Verslas/Finansai223
Taškai dar 4 srityse >
Aukšciausios specializuotos sritys (PRO)
Kompiuteriai: programinė įranga634
IT (informacinės technologijos)588
Inžinerija (bendra)526
Telekomunikacijos496
Elektronika / elektros inžinerija386
Rinkodara / rinkos tyrimai263
Kompiuteriai (bendra)215
Taškai dar 78 srityse >

Žiūrėti visus uždirbtus taškus >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback17
Corroborated17
100% positive (17 entries)
positive17
neutral0
negative0

Job type
Translation27
Editing/proofreading1
Language pairs
iš anglų į rusų26
2
Specialty fields
Kompiuteriai: programinė įranga11
IT (informacinės technologijos)10
Kompiuteriai: aparatūra8
Kompiuteriai (bendra)6
Inžinerija (bendra)5
Žaidimai / vaizdo žaidimai / kazino5
Internetas, el. verslas4
Rinkodara / rinkos tyrimai4
Elektronika / elektros inžinerija3
Kompiuteriai: sistemos, tinklai3
Mechanika / mechaninė inžinerija3
Poezija ir literatūra3
Telekomunikacijos3
Bendra / pokalbiai / sveikinimai / laiškai2
Baldai / namų apyvokos prietaisai1
Žemės ūkis1
Fizika1
Matematika ir statistika1
Astronomija ir kosmosas1
Žiniasklaida / daugialypė terpė1
Other fields
Verslas / komercija (bendra)2
Transportas / pervežimas / krovinių gabenimas1
Finansai (bendra)1
Raktažodžiai: IT, computers, Internet, telecommunications, translator, translation from english into russian, networking, technical translator, high quality, strict deadlines. See more.IT, computers, Internet, telecommunications, translator, translation from english into russian, networking, technical translator, high quality, strict deadlines, hardware, software, english to russian technical translation, English to Russian scientific translation, english translate, physics translation, computer games translation, video game translation, flash game translation, iPad game translation, iPhone game translation, translation localization, IT translation, computer text translation, russian translate, native russian translator, translator from english to, text translator, russian language translation, software localization services, software localisation, localization of software, website localization, localization, web localization, translation service, software internationalization, translation services, localization service, website localisation, translation localization, translation, technical translation, technical translations, software translations, game localization, Engineering, science, mathematics, computer, software, programming, instruction manual translation, instruction translation, pdf translation, translation translating, user guide translation, software guide translation, mathematics, physics, fluid mechanics, fluid dynamics. See less.




Profilis paskutinį kartą atnaujintas
Dec 6, 2023



More translators and interpreters: iš anglų į rusų   More language pairs