This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter This translator is helping to localize ProZ.com into lietuvių
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Narystė
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
iš ispanų į lietuvių: Reforma financiera General field: Verslas/Finansai
Pradinis tekstas - ispanų Los bancos deberán cubrir la mitad de los préstamos al ladrillo
El Consejo de Ministros ha aprobado una nueva reforma financiera -la cuarta desde que comenzó la crisis- que endurece las provisiones de la banca y que incluye apoyos estatales.
Los bancos deberán cubrir con provisiones casi la mitad de los préstamos que tienen realizados al sector constructor y promotor con la nueva norma.
El ministro de Economía, Luis de Guindos, ha afirmado que la reforma "no tendrán efectos para los contribuyentes", ya que las entidades deberán pagar un 10% de interés por el apoyo estatal que se realizará y que el Gobierno prevé que sea inferior a 15.000 millones de euros, "menos de lo que inyectó el anterior Gobierno en la primera ronda del FROB".
Vertimas raštu - lietuvių Bankai privalės padengti pusę statybų pramonės paskolų
Ministrų taryba pritarė naujai finansų sektoriaus reformai. Tai jau ketvirtoji reforma nuo krizės pradžios, kuria griežtinami bankų atidėjiniai ir numatoma valstybės pagalba.
Pagal naująsias taisykles, bankai privalės atidėjiniais padengti beveik pusę paskolų, kurias yra suteikę statybų sektoriui ir nekilnojamo turto plėtotojams.
Ūkio ministras Luisas de Gindosas (Luis de Guindos) teigia, kad reforma „nepaveiks mokesčių mokėtojų”, kadangi ūkio subjektai už valstybės suteiktą paramą turės mokėti 10 proc. palūkanas. Vyriausybė numato, kad parama sieks 15 milijardų eurų, tai yra „mažiau nei suteikė ankstesnioji vyriausybė pirmajame Bankų restruktūrizavimo fondo etape”.
Esu ispanų, anglų ir lietuvių kalbų vertėja. Daugiausiai verčiu raštu. Turiu patirties verčiant teisinius, ekonominius, žiniasklaidos ir kultūros tekstus, taip pat įvairaus pobūdžio tekstus interneto svetainėms. 2011–2012 m. studijavau Vilniaus universiteto Vertimo raštu studijų programą. Šiuo metu esu laisvai samdoma vertėja Ispanijoje, tačiau dirbu su visomis pasaulio šalimis.
Šis vartotojas uždirbo KudoZ taškus padėdamas kitiems vertėjams versti PRO lygio terminus. Norėdami pamatyti pateiktus terminų vertimus, spragtelėkite ant taškų sumos (sumų).
Bendras uždirbtų taškų skaičius: 89 PRO lygio taškai: 78